"عن طريق الصندوق الاستئماني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por conducto del Fondo Fiduciario
        
    • a través del Fondo Fiduciario
        
    • por medio del Fondo Fiduciario
        
    • mediante el Fondo Fiduciario
        
    • mediante el Fondo para
        
    • gracias al Fondo Fiduciario
        
    • con cargo al Fondo Fiduciario
        
    • por medio del Fondo para
        
    • a través del Fondo de Fideicomiso
        
    • por intermedio del Fondo Fiduciario
        
    Con esto se establecen los dispositivos para la financiación futura de la remoción de minas, por conducto del Fondo Fiduciario. UN وتحدد هذه المذكرة ترتيبات تمويل عمليات إزالة اﻷلغام في المستقبل عن طريق الصندوق الاستئماني.
    Además, se recibieron unos 500.000 dólares por conducto del Fondo Fiduciario para la cooperación Sur-Sur. UN وجرى أيضا تلقي مبلغ 000 500 دولار على وجه التقريب عن طريق الصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Recuerdo a los Estados Miembros la opción de contribuir por conducto del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la AMISOM. UN وأذكر الدول الأعضاء بخيار تقديم المساهمات عن طريق الصندوق الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Las Naciones Unidas deberían apoyar la acción de la OUA a través del Fondo Fiduciario que está previsto establecer. UN ويجب على منظمة اﻷمم المتحدة دعم عمل منظمة الوحدة الافريقية، عن طريق الصندوق الاستئماني الذي يجري التفكير في إنشائه.
    La financiación de este proyecto, que se hará a través del Fondo Fiduciario para el Orden Público está completa. UN وهذا المشروع، الذي تقرر تمويله عن طريق الصندوق الاستئماني للقانون والنظام في أفغانستان، مول بالكامل.
    Se pedirá a los donantes que presten apoyo constante al presupuesto operativo por medio del Fondo Fiduciario para la Reconstrucción del Afganistán. UN وسوف يُطلب إلى المانحين أن يقدموا دعما مستمرا لميزانية التشغيل عن طريق الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان.
    La Dirección también ha establecido prioridades para la financiación de proyectos mediante el Fondo Fiduciario de Justicia y Seguridad. UN وكذلك حدد المكتب المشاريع ذات الأولوية كيما تمول عن طريق الصندوق الاستئماني لشؤون العدل والأمن.
    Hago un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones generosas a esas actividades por conducto del Fondo Fiduciario para el proceso de paz de Guatemala, establecido recientemente. UN وأود أن أناشد الدول اﻷعضاء أن تسهم بسخاء في هذه اﻷنشطة عن طريق الصندوق الاستئماني لعملية السلم في غواتيمالا الذي أنشئ مؤخرا.
    Hasta la fecha, las contribuciones prometidas por conducto del Fondo Fiduciario y los acuerdos de participación en los gastos administrados por el PNUD ascienden a un total de 43,5 millones de dólares. UN وحتى اﻵن، بلغ مجموع التبرعات المقدمة عن طريق الصندوق الاستئماني وترتيبات تقاسم التكاليف التي يديرها الصندوق الاستئماني ما مقداره ٤٣,٥ مليون دولار.
    En Centroamérica se están financiando varios proyectos por conducto del Fondo Fiduciario PNUD/España de gestión pública. UN وفي أمريكا الوسطى، تمول مختلف المشاريع عن طريق الصندوق الاستئماني لبرامج الحكم المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واسبانيا.
    Frente a una situación caracterizada por las limitaciones presupuestarias y la elevada tasa de vacantes, el programa de trabajo se ejecutó en gran medida utilizando los recursos extrapresupuestarios disponibles por conducto del Fondo Fiduciario de apoyo a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي ظل هذا الوضع الذي سادته قيود الميزانية وارتفاع معدلات الشواغر، نفذ برنامج العمل في معظمه عن طريق موارد خارجة عن الميزانية أتيحت عن طريق الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة.
    La segunda frase del párrafo 2 del artículo 75 dice que, cuando proceda, la Corte podrá ordenar que la indemnización otorgada a título de reparación se pague por conducto del Fondo Fiduciario. UN وتنص الجملة الثانية من الفقرة 2 من المادة 75 على أن للمحكمة، عند الاقتضاء، أن تصدر أمرا بتنفيذ قرار الجبر عن طريق الصندوق الاستئماني.
    Por ello, he renovado mi llamamiento a todos los Estados Miembros a fin de que aporten fondos extrapresupuestarios por conducto del Fondo Fiduciario para aumentar la capacidad profesional en materia de supervisión interna, establecido en 2001. UN ولذا فقد جددت ندائي الموجَّه إلى الدول الأعضاء بشأن التمويل من خارج الميزانية عن طريق الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرات الفنية للرقابة الداخلية، الذي أنشئ عام 2001.
    Por primera vez, se invitó a los equipos de las Naciones Unidas en los países a solicitar recursos a través del Fondo Fiduciario. UN ودعيت أفرقة الأمم المتحدة القطرية لأول مرة إلى تقديم طلبات الحصول على التمويل عن طريق الصندوق الاستئماني.
    Varios Estados Miembros han aportado recursos para esas actividades, incluso a través del Fondo Fiduciario mencionado anteriormente en este informe. UN وقد قدم عدد من الدول الأعضاء الموارد لهذه الأنشطة، بما في ذلك عن طريق الصندوق الاستئماني المذكور آنفا في هذا التقرير.
    Los recursos canalizados a través del Fondo Fiduciario se supervisarán y contabilizarán con arreglo a las condiciones establecidas en su mandato. UN وسيتم رصد وحصر الموارد الموجهة عن طريق الصندوق الاستئماني وفقاً للشروط المحددة في اختصاصاته.
    Se sugiere que las actividades mencionadas supra sean financiadas por donantes bilaterales y multilaterales a través del Fondo Fiduciario ampliado para la rehabilitación y reconstrucción de Rwanda. UN يقترح أن يمول اﻷنشطة المشار إليها أعلاه المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف عن طريق الصندوق الاستئماني الموسع ﻹنعاش رواندا وتعميرها.
    A este respecto, los Estados Miembros tal vez quieran examinar la posibilidad de encauzar los fondos por medio del Fondo Fiduciario para Rwanda, que puede prestar asistencia con rapidez y efectividad. UN وفي هذا الصدد، قد تود الدول اﻷعضاء أن تنظر في توصيل اﻷموال عن طريق الصندوق الاستئماني لرواندا، الذي يمكنه أن يصرف المساعدات بسرعة وفعالية.
    El Banco Mundial, por ejemplo, proporcionará asistencia con tal fin mediante el Fondo Fiduciario para los PPFE, mientras que el FMI brindará ayuda mediante una donación o préstamo especial con cargo al SRAE que se ingresaría en una cuenta bloqueada de garantía y se emplearía para atender al servicio de la deuda contraída con la institución. UN فيقدم البنك الدولي، مثلاً، مساعدة لتحقيق هذا الغرض عن طريق الصندوق الاستئماني لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بينما يقدم صندوق النقد الدولي مساعدته عن طريق منحة خاصة أو قرض خاص من مرفق التكيف الهيكلي المعزز يحبس في حساب ضمان مجمد ويستخدم في تغطية أعباء خدمة الدين للصندوق.
    Nueva Zelandia apoya también la educación para el desarme y la no proliferación mediante el Fondo para la Educación sobre la Paz y el Desarme, que otorga fondos para becas relacionadas con la paz y el desarme y distribuye fondos a ONG para proyectos de educación para la paz y el desarme. UN 7 - وتدعم نيوزيلندا أيضا أنشطة التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة عن طريق الصندوق الاستئماني للتثقيف في مجال السلام ونزع السلاح الذي يقدم أموالا للمنح الدراسية المتصلة بالسلام ونزع السلاح، ويوزع أيضا أموالا على المنظمات غير الحكومية لأغراض مشاريع التثقيف في مجال السلام ونزع السلاح.
    gracias al Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer, el UNIFEM aúna los esfuerzos innovadores y las oportunidades para reproducir y amplificar las estrategias de éxito. UN 3 - يقوم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن طريق الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة بالربط بين الجهود الابتكارية والفرص لتكرار الاستراتيجيات الناجحة ورفع كفايتها.
    La asistencia financiera para este programa se prestó con cargo al Fondo Fiduciario. UN وقُدﱢمت المساعدة المالية لهذا البرنامج عن طريق الصندوق الاستئماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus