"عن طريق الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por conducto del Grupo
        
    • a través del Grupo
        
    • por intermedio del Grupo
        
    • por conducto del Equipo
        
    • mediante el Grupo
        
    • por el Grupo
        
    • por medio del grupo
        
    • a través del equipo
        
    Los organismos podrían asimismo participar en la identificación de candidatos idóneos para dichos puestos por conducto del Grupo Asesor Interinstitucional. UN وقد يمكنها الاشتراك أيضا في تحديد المرشحين المناسبين لهذه الوظائف عن طريق الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات.
    Los resultados y toda información adicional a ese respecto se presentarían a las Comisiones oportunamente por conducto del Grupo de trabajo. UN وسوف تُقدَّم النتائج وأيُّ معلومات إضافية في هذا الشأن إلى اللجنتين عن طريق الفريق العامل في الوقت المناسب.
    La asistencia se proporciona en forma de subvenciones, fundamentalmente por conducto del Grupo de Asesoramiento Multidisciplinario de la CEPA. UN وتقدم المساعدات على أساس المنح، وذلك أساسا عن طريق الفريق الاستشاري المتعدد التخصصات التابع للجنة.
    Pidió al Secretario General de la UNCTAD que utilizara todos los recursos que tuviera a su disposición para movilizar los fondos extrapresupuestarios necesarios para este fin a través del Grupo Consultivo de Donantes. UN وطلب إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد توفير جميع الموارد المتاحة من أجل تعبئة اﻷموال اللازمة من خارج الميزانية لهذا الغرض، وذلك عن طريق الفريق الاستشاري للمانحين.
    Esas normas se promulgarán por intermedio del Grupo de trabajo encargado de la elaboración de normas de la Junta para la Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وستوضع هذه المعايير موضع التنفيذ عن طريق الفريق العامل المعني بالمعايير التابع لمجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los problemas de los estrangulamientos se tratan por conducto del Equipo mundial de apoyo a la aplicación que envía misiones interinstitucionales conjuntas para resolver los problemas que pueden producirse en la aplicación. UN وتتم معالجة العقبات عن طريق الفريق العالمي لدعم التنفيذ الذي يقوم بإيفاد بعثات مشتركة بين الوكالات لإيجاد حلول للمشاكل التي قد تحدث أثناء التنفيذ.
    A nivel mundial, el ACNUR estableció coordinación con otros organismos mediante el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد العالمي، نسقت المفوضية عملها مع مؤسسات أخرى عن طريق الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    La frecuencia y diversidad de solicitudes de asistencia técnica que se gestionan por conducto del Grupo de Asesoramiento confirman su importancia para los miembros de la Comisión. UN ويؤكد تواتر وتنوع طلبات المساعدة التقنية المقدمة عن طريق الفريق الاستشاري أهميتها بالنسبة ﻷعضاء اللجنة.
    La asistencia se proporciona en forma de subvenciones, fundamentalmente por conducto del Grupo de Asesoramiento Multidisciplinario de la CEPA. UN وتقدم المساعدات على أساس المنح، وذلك أساسا عن طريق الفريق الاستشاري المتعدد التخصصات التابع للجنة.
    La frecuencia y la diversidad de las solicitudes de asistencia técnica que se gestionan por conducto del Grupo de Asesoramiento confirman su importancia para los miembros de la Comisión. UN ويؤكد تواتر وتنوع طلبات المساعدة التقنية المقدمة عن طريق الفريق الاستشاري أهميتها بالنسبة ﻷعضاء اللجنة.
    El regreso de las fuerzas desplazadas seguirá tramitándose por conducto del Grupo Conjunto de Trabajo y los procedimientos convenidos. UN وستظل معالجة عودة المشردين تتم عن طريق الفريق العامل المشترك ومن خلال اﻹجراءات المتفق عليها.
    Estos órganos coordinan sus esfuerzos por conducto del Grupo Consultivo del Sector Judicial, presidido por el Ministro de Justicia. UN وتنسق هذه الهيئات جهودها عن طريق الفريق الاستشاري المعني بقطاع العدل، الذي تترأسه وزارة العدل.
    Se informará de los progresos realizados al Parlamento y a la sociedad civil por conducto del Grupo asociado del Parlamento sobre las mujeres y la paz y la seguridad. UN وسيجري إبلاغ البرلمان والمجتمع المدني بالتقدم المحرز عن طريق الفريق البرلماني المشارك المعني بالمرأة والسلام والأمن.
    La coordinación de la asistencia se realiza principalmente por conducto del Grupo consultivo, mesas redondas y reuniones especiales entre gobiernos y donantes, grupos de trabajo sectoriales, o reuniones entre donantes. UN وتنسَّق المعونة بشكل خاص عن طريق الفريق الاستشاري وتنظيم اجتماعات المائدة المستديرة بين الحكومات والجهات المانحة، أو الأفرقة العاملة القطاعية، أو الاجتماعات بين الجهات المانحة.
    Una recopilación de esa información se pondría a la disposición del OSACT por conducto del Grupo de Trabajo Conjunto de las Mesas de los órganos de la Convención y del IPCC. UN وهذه المعلومات المجمعة ستُتاح عن طريق الفريق العامل المشترك لموظفي هيئات الاتفاقية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    El Salvador, a través del Grupo Interinstitucional Contra el Terrorismo, GRICTE, se encuentra analizando los diferentes conceptos de terrorismo internacional, habiendo llegado, esencialmente, a un consenso sobre lo que constituye una concepción de terrorismo. UN تقوم السلفادور، عن طريق الفريق المشترك بين المؤسسات المعني بمكافحة الإرهاب، بتحليل شتى مفاهيم الإرهاب الدولي حيث توصلت أساسا إلى توافق آراء حول مفهوم الإرهاب.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mantiene la cooperación con los agentes pertinentes de las Naciones Unidas a través del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. UN يجري التعاون مع الجهات المختصة في الأمم المتحدة من جانب إدارة عمليات حفظ السلام عن طريق الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    Esas normas se promulgarán por intermedio del Grupo de trabajo encargado de la elaboración de normas de la Junta para la Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وسيُعلن عن هذه المعايير عن طريق الفريق العامل المعني بالمعايير التابع لمجلس تكنولوجيا المعلومات.
    Durante todo el proceso, los representantes del Movimiento de los Países No Alineados y la delegación de China siempre han insistido en el logro del consenso por intermedio del Grupo de Trabajo y de las consultas democráticas, y se han resistido a varios intentos de interferencia. UN وخلال العمليـــة كلها، عمد ممثلو بلدان حركة عدم الانحياز والوفد الصيني دائما إلى التوصل الى توافق آراء عن طريق الفريق العامل والمشاورات الديمقراطية، وقاوموا مختلف المحاولات الرامية الى التدخل.
    Debe seguirse prestando apoyo a los militares, por ejemplo por conducto del Equipo Internacional de Capacitación y Asesoramiento Militar, un programa encabezado por Gran Bretaña que también se beneficia de la participación de otros agentes internacionales. UN وقال إنه لابد من مواصلة دعم قوات الجيش، عن طريق الفريق الدولي للاستشارات العسكرية والتدريب مثلا، وهو برنامج بقيادة بريطانية استفاد أيضا من مشاركة عناصر دولية أخرى.
    :: UNICEF, UNMIL, ACNUDH, UNIFEM mediante el Grupo de Trabajo sobre jóvenes y niños UN :: اليونيسيف، بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، عن طريق الفريق العامل المعني بالشباب والأطفال
    El UNICEF prestaba apoyo también a un estudio especial del sector de abastecimiento de agua y saneamiento en África realizado por el Grupo de Trabajo Profesional Panafricano en apoyo de la seguridad del agua que se consume en los hogares. UN وتقدم اليونيسيف أيضا الدعم لدراسة خاصة عن قطاع المياه والمرافق الصحية في أفريقيا عن طريق الفريق العامل الفني لعموم أفريقيا دعما لتأمين المياه لﻷسر.
    Esto se llevaría a cabo por medio del grupo de trabajo sobre salud del Mercado Común del Sur y del Organismo de Salud del Acuerdo Hipólito Unanue de la Comunidad Andina. UN وسيجري الاضطلاع بهذا التعاون عن طريق الفريق العامل المعني بالصحة والتابع للسوق المشتركة للجنوب والوكالة الصحية المنشأة في إطار اتفاق هيبوليتو أونانيو لجماعة دول الأنديز.
    La Organización debe movilizar recursos (quizás inicialmente a través del equipo de las Naciones Unidas en ese país) y adoptar un planteamiento más enérgico y concertado para hacer frente a ese problema y lograr un cambio sostenible en la vida de las adolescentes y las mujeres de la República Democrática del Congo. UN ولا بد للمنظمة من تعبئة الموارد، ويمكن لهذا أن يتم في البداية عن طريق الفريق القطري المحلي التابع للأمم المتحدة، واتباع نهج أكثر نشاطاً وتضافراً في سبيل التصدي لهذه المشكلة وتحقيق تغير مستدام في حياة الفتيات والنساء الشابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus