Fondo Fiduciario de la CEE y Etiopía para lograr una gobernanza sostenible mediante el fomento de la capacidad del Parlamento nacional | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: صندوق إثيوبيا الاستئماني من أجل الحكم الرشيد المستدام عن طريق بناء قدرات البرلمان الوطني |
Apoyar los esfuerzos del Gobierno encaminados a crear oportunidades de dar empleo y empoderar a los jóvenes, en particular mediante el fomento de la capacidad del Instituto Nacional de la Juventud. | UN | دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لإيجاد فرص العمالة للشباب وتمكينهم، ولا سيما عن طريق بناء قدرات المعهد الوطني للشباب. |
Además, el Gobierno ha iniciado recientemente un programa de cooperación descentralizado para el alivio de la pobreza, con apoyo de la Unión Europea, con miras a reducir la pobreza mediante el fomento de la capacidad de las empresas y las asociaciones de mujeres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شرعت الحكومة في الآونة الأخيرة في وضع برنامج تعاوني لا مركزي من أجل الحد من الفقر بدعم من الاتحاد الأوروبي، من أجل تخفيض مستوى الفقر عن طريق بناء قدرات المشاريع التجارية والرابطات النسائية. |
Los costos podrían reducirse aún más mediante el desarrollo de la capacidad local de ejecución de las actividades relacionadas con el mecanismo en el mismo país. | UN | وكان بالإمكان زيادة تقليص التكاليف عن طريق بناء قدرات محلية للاضطلاع ببعض الأنشطة المتصلة بالآلية ضمن البلد المعني. |
Fortalecimiento de la autoridad del Estado mediante el desarrollo de la capacidad de las autoridades nacionales y provinciales | UN | تعزيز سلطة الدولة عن طريق بناء قدرات السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات |
El principal objetivo del tool pack es mejorar los datos mediante la creación de capacidad de recopilación y procesamiento de datos a nivel nacional e internacional. | UN | والهدف الأساسي من مجموعة الأدوات هو تحسين نوعية البيانات عن طريق بناء قدرات وطنية ودولية في مجالي جمع البيانات وتجهيزها. |
Otros componentes del proyecto son el fortalecimiento de las organizaciones de pequeños agricultores mediante la creación de capacidades de gestión y comercialización y el fomento de la innovación, la diversificación y la financiación rural. | UN | وتشمل عناصر المشروع الأخرى تعزيز منظمات المزارعين من صغار الملاك عن طريق بناء قدرات الإدارة والتسويق وتعزيز الابتكار التكنولوجي والتنويع وكذلك التمويل الريفي. |
7. Los PMA deben asumir una mayor autonomía y responsabilidad, mediante el fortalecimiento de la capacidad estatal, en lo referente a diseñar, organizar y poner en práctica sus políticas de desarrollo para salir del círculo vicioso de la pobreza. | UN | 7- وينبغي لأقل البلدان نمواً تعزيز تحكمها واستقلالها - عن طريق بناء قدرات الدولة - في تصميم سياساتها الإنمائية وترتيب تسلسلها وتنفيذها بغية الخلاص من مصيدة الفقر. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la sostenibilidad de la buena gobernanza en Etiopía mediante el fomento de la capacidad del Parlamento Nacional | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إقامة حكم رشيد مستدام في إثيوبيا عن طريق بناء قدرات البرلمان الوطني |
Además, subrayaron la importancia de promover un enfoque regional para la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz mediante el fomento de la capacidad de las organizaciones subregionales. | UN | وشددوا أيضا على أهمية تشجيع الأخذ بنهج إقليمي في منع نشوب النزاعات وبناء السلام عن طريق بناء قدرات المنظمات دون الإقليمية. |
Los proyectos financiados con cargo a la Cuenta tienen por objeto incidir sobre el desarrollo mediante el fomento de la capacidad socioeconómica de los países en desarrollo gracias a la colaboración a nivel nacional, subregional, regional e interregional. | UN | وترمي المشاريع الممولة من الحساب إلى تحقيق نتائج إنمائية عن طريق بناء قدرات البلدان النامية في المجال الاجتماعي الاقتصادي من خلال التعاون على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي. |
Fortalecimiento de la autoridad del Estado mediante el fomento de la capacidad de las autoridades nacionales y provinciales en materia de análisis de riesgos, gestión de conflictos y reconciliación de la comunidad | UN | تعزيز سلطة الدولة عن طريق بناء قدرات السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات في مجال تحليل المخاطر وإدارة النزاعات وتحقيق المصالحة على مستوى المجتمعات المحلية |
En el marco de otro proyecto de alfabetización de la mujer mediante el fomento de la capacidad de organizaciones locales en Asia sudoriental y el Pacífico, se han evaluado las necesidades y se han adaptado los programas de alfabetización a las necesidades locales, y luego se han ejecutado los programas de alfabetización funcional de la mujer a nivel local. | UN | وثمة مشروع آخر يتعلق بتعزيز إلمام المرأة بالقراءة والكتابة عن طريق بناء قدرات المنظمات المحلية في جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ جرى في إطاره تقييم الاحتياجات وتكييف برامج اﻹلمام بالقراءة والكتابة للمتطلبات المحلية، وأعقبه تنفيذ برامج لمحو اﻷمية الوظيفية للمرأة على الصعيد المحلي. |
Como miembro de la International Disability Alliance, la Asociación apoya el programa de desarrollo mediante el fomento de la capacidad de organizaciones de personas con discapacidad en todo el mundo, en particular en aspectos tales como la presentación de informes paralelos y la supervisión eficaz de la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ويقوم الاتحاد، بوصفه عضوا في التحالف، بدعم جدول أعمال التنمية عن طريق بناء قدرات منظمات المعوقين في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في مجالات مثل تقديم التقارير الموازية والرصد الفعال لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
44. En el plano nacional, la UNCTAD presta asistencia técnica relacionada con la preparación, aprobación, revisión o aplicación de la legislación nacional sobre competencia, mediante el fomento de la capacidad institucional nacional para hacer cumplir efectivamente el derecho de la competencia. | UN | 44- وعلى الصعيد الوطني، يقدم الأونكتاد المساعدة التقنية في مجال إعداد تشريعات المنافسة الوطنية أو اعتمادها أو تنقيحها أو تنفيذها عن طريق بناء قدرات المؤسسات الوطنية على إنفاذ تشريعات منافسة فعالة. |
Pide a la Relatora Especial que comparta su opinión sobre el papel que desempeña la comunidad internacional, incluidas las Naciones Unidas, en la prevención de las violaciones de los derechos humanos mediante el desarrollo de la capacidad del Estado con la ayuda de la cooperación y la asistencia técnica internacionales. | UN | وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تبدي رأيها بشأن دور المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، في مجال منع انتهاكات حقوق الإنسان عن طريق بناء قدرات الدول من خلال التعاون الدولي والمساعدة الفنية. |
La organización promueve la aplicación a nivel nacional de las normas internacionales de derechos humanos mediante el desarrollo de la capacidad de las mujeres y los defensores de los derechos humanos para reivindicar y hacer realidad los derechos humanos de la mujer. | UN | وتعزز المنظمة التنفيذ الوطني للمعايير الدولية لحقوق الإنسان عن طريق بناء قدرات المرأة والمدافعين عن حقوق الإنسان على المطالبة بحقوق الإنسان للمرأة وإحقاقها. |
Su objetivo consiste, entre otras cosas, en apoyar y reforzar la información positiva mediante el desarrollo de la capacidad del personal de los medios de comunicación sobre el análisis de género y la incorporación de la perspectiva de género. | UN | ومن بين أهداف القسم، دعم وتعزيز التغطية الإعلامية الإيجابية عن طريق بناء قدرات العاملين في وسائط الإعلام على إجراء تحليل جنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Esta lleva a cabo dicha labor mediante la creación de capacidad y el empoderamiento de los profesionales de los medios de difusión para asegurar que se entable un diálogo inclusivo en las sociedades. | UN | وتنفذ اليونسكو هذا العمل عن طريق بناء قدرات العاملين في الميدان الإعلام وتمكينهم من أجل كفالة تأسيس الحوار الشامل داخل المجتمعات. |
Se promovió la colaboración intersectorial en contextos humanitarios y de desarrollo para prevenir y hacer frente a la violencia y atender a las necesidades de los niños víctimas de la violencia y la explotación, incluso mediante la creación de capacidad de proveedores de servicios, maestros y padres, la concienciación de la comunidad, y la asociación con comunidades religiosas. | UN | وجرت عملية تعزيز للتعاون بين القطاعات في بيئات التنمية والبيئات الإنسانية لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له ولتلبية احتياجات الأطفال الذين يتعرضون للعنف والاستغلال، بما في ذلك عن طريق بناء قدرات مقدمي الخدمات، والمدرسين والآباء والأمهات، والتوعية المجتمعية، والشراكات مع الجماعات الدينية. |
13.37 La División de Apoyo a las Empresas e Instituciones seguirá procurando proporcionar soluciones adecuadas mediante la creación de capacidad para sus clientes, entre los que se encuentran organizaciones de fomento del comercio, asociaciones de empresas del sector privado, cámaras de comercio y asociaciones de mujeres empresarias. | UN | 13-37 وستواصل شعبة الأعمال والدعم المؤسسي جهودها الرامية إلى توفير الحلول المناسبة عن طريق بناء قدرات عملائها، ومن بينها منظمات النهوض بالتجارة، وجمعيات الأعمال التجارية التابعة للقطاع الخاص، والغرف التجارية، وجمعيات الأعمال التجارية النسائية. |
Algunas entidades de las Naciones Unidas han abandonado un enfoque específico para pasar a uno más sistemático mediante la creación de capacidades institucionales autosostenibles en los países del Sur y entre ellos. | UN | 78 - وغيّرت بعض كيانات الأمم المتحدة النهج الذي تتبعه من نهج مخصص منفرد بملابساته إلى نُهُج أكثر منهجية عن طريق بناء قدرات مؤسسية ذاتية الاستمرار داخل بلدان الجنوب وفيما بينها. |
7. Los PMA deben asumir una mayor autonomía y responsabilidad, mediante el fortalecimiento de la capacidad estatal, en lo referente a diseñar, organizar y poner en práctica sus políticas de desarrollo para salir del círculo vicioso de la pobreza. | UN | 7 - وينبغي لأقل البلدان نمواً تعزيز تحكمها واستقلالها - عن طريق بناء قدرات الدولة - في تصميم سياساتها الإنمائية وترتيب تسلسلها وتنفيذها بغية الخلاص من مصيدة الفقر. |
Solo se puede conseguir un crecimiento elevado y sostenido, unido a una distribución equitativa de los ingresos, fomentando la capacidad de las familias de ingresos bajos. | UN | ولا يمكن تحقيق استدامة النمو بنسب مرتفعة مع التوزيع العادل للدخل إلا عن طريق بناء قدرات الأسر المنخفضة الدخل. |