"عن طريق تعزيز التعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mediante el fomento de la cooperación
        
    • mediante el fortalecimiento de la cooperación
        
    • mediante la promoción de la cooperación
        
    • mediante una mayor cooperación
        
    • reforzando la cooperación
        
    • promoviendo la cooperación
        
    • fortaleciendo la cooperación
        
    • mejorando la cooperación
        
    • por medio de una mayor cooperación
        
    • aumentando la cooperación
        
    • fomentando la cooperación
        
    • intensificando la cooperación
        
    • mediante la intensificación de la cooperación
        
    • estrechase la cooperación
        
    • mediante una mejor colaboración
        
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad UN دعم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية انتهاج اللاإنتقائية والحياد والموضوعية
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, imparcialidad y la objetividad UN دعم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية انتهاج الاإنتقائية والحياد والموضوعية
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, imparcialidad y la objetividad UN دعم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية انتاج اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    El objetivo de esta conferencia es afianzar la paz mediante el fortalecimiento de la cooperación económica y el desarrollo. UN والهدف من هذا المؤتمر هو إرساء السلم عن طريق تعزيز التعاون الاقتصادي والتنمية.
    Al mismo tiempo, los organismos de ejecución están procurando utilizar al máximo los fondos disponibles mediante la promoción de la cooperación técnica entre países en desarrollo y el aprovechamiento de la experiencia y capacidad regionales. UN وفي الوقت ذاته، تبذل الوكالات المنفذة الجهود لاستخدام اﻷموال المتوفرة على النحو اﻷمثل عن طريق تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية واشتراك المؤهلات اﻹقليمية.
    Es importante no sólo detener esta tendencia sino invertir su sentido mediante una mayor cooperación internacional para el desarrollo. UN ومن الضروري وقف هذا الاتجاه بل وعكسه عن طريق تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad UN دعم عمل اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, imparcialidad y la objetividad UN دعم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية انتهاج اللاإنتقائية والحياد والموضوعية
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad UN دعم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad UN دعم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي، وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad UN دعم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية انتهاج اللاإنتقائية والحياد والموضوعية
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad UN عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Gestión de la globalización mediante el fortalecimiento de la cooperación regional en comercio e inversión UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    Gestión de la globalización mediante el fortalecimiento de la cooperación regional en el comercio y las inversiones UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    Gestión de la globalización mediante el fortalecimiento de la cooperación regional en el comercio y las inversiones UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    Por lo tanto, no hay alternativa al fortalecimiento de la paz mediante la promoción de la cooperación internacional, y nuestra Organización enfrenta la grave responsabilidad de ser aún más eficiente y centrarse más en los temas esenciales. UN ونتيجة لذلك، لا بديل من توطيد السلام عن طريق تعزيز التعاون الدولي، كما أن منظمتنا تواجه المسؤولية الجسيمة المتمثلة في زيادة فعاليتها وتركيزها على المسائل اﻷساسية.
    A este efecto, es prioritaria la movilización de recursos previsibles y suficientes mediante la promoción de la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur. UN ومن الأولويات المهمة في هذا الشأن تعبئة ما يكفي وما يمكن التنبؤ به من موارد تحقيقاً لهذه الغاية، عن طريق تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من جهة وبين بلدان الشمال والجنوب من جهة أخرى.
    Subrayando que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos tiene una importante función que desempeñar en la promoción, la protección y la realización del derecho al desarrollo, incluso mediante una mayor cooperación de los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد أن لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان دورا مهما تؤديه في تعزيز الحق في التنمية وحمايته وإعماله، بما في ذلك عن طريق تعزيز التعاون مع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة لهذا الغرض،
    Estas divisiones llevaron siempre a acusaciones recíprocas entre los gobiernos, que no entendían la necesidad de trabajar juntos reforzando la cooperación internacional. UN وهذه التقسيمات أفضت دوما إلى توجيه اتهمات متبادلة فيما بين حكومات لم تفهم الحاجة إلى العمل معا عن طريق تعزيز التعاون الدولي.
    Bangladesh cumple una función constructiva en el escenario internacional promoviendo la cooperación y el diálogo, en particular en las Naciones Unidas. UN تضطلع بنغلاديش بدورٍ بنّاء في المحافل الدولية عن طريق تعزيز التعاون والحوار، ولا سيما في الأمم المتحدة.
    Otro orador dijo que no estaba seguro de que los problemas pudiesen superarse únicamente fortaleciendo la cooperación, y consideraba que se requerían medidas más concretas dirigidas a las funciones de gestión. UN وأعرب متكلم آخر عن شكﱢه في إمكان تجاوز المشاكل عن طريق تعزيز التعاون لا غير، وكان رأيه أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد من التدابير العملية الموجهة نحو اﻷدوار اﻹدارية.
    Las autoridades de Serbia y Montenegro han hecho todo lo posible para fortalecer la cooperación regional, sobre todo mejorando la cooperación policial y la cooperación entre las fiscalías de la región. UN وبذلت سلطات صربيا والجبل الأسود كل ما في وسعها لتعزيز التعاون الإقليمي، أولا وقبل كل شيء، عن طريق تعزيز التعاون بين أفراد الشرطة والتعاون بين مكاتب المدّعين العامّين في المنطقة.
    Desde 2005 se han tomado importantes medidas para situar los derechos humanos en el centro de la labor de las misiones de paz, por medio de una mayor cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y el ACNUDH. UN ومنذ عام 2005، اتُخذت خطوات هامة لوضع حقوق الإنسان في صلب أعمال بعثات السلام عن طريق تعزيز التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، والمفوضية.
    aumentando la cooperación y las alianzas entre ellos, se podrían compartir las experiencias. UN ويُمكن عن طريق تعزيز التعاون وإقامة الشراكات فيما بين هذه الدول تحقيق تبادل التجارب.
    Promueve el desarrollo racional de los sistemas de transporte entre los Estados miembros de la CESPAO, fomentando la cooperación regional y subregional en lo que respecta al desarrollo de transportes integrados y en el aumento de la participación de los Estados miembros en el transporte de sus mercancías; UN يعزز التطوير الرشيد لشبكات النقل فيما بين الدول اﻷعضاء في الاسكوا عن طريق تعزيز التعاون الاقليمي ودون الاقليمي في تطوير النقل المتكامل وفي زيادة نصيب الدول اﻷعضاء من نقل بضائعها؛
    Los Estados partes también pueden promover el intercambio de experiencias de gestión de la bioseguridad y la biocustodia intensificando la cooperación en las esferas pertinentes. UN قد تعزز الدول الأطراف أيضاً تبادل الخبرات في مجال إدارة السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي عن طريق تعزيز التعاون في المجالات ذات الصلة.
    El Foro convino en que su Presidente se reuniera o promoviera reuniones con los ministros competentes durante los 12 meses siguientes para llevar a la práctica el presente plan y que el 27º Foro del Pacífico Meridional examinara los avances conseguidos en la tarea de afianzar el desarrollo con posterioridad al año 2000 mediante la intensificación de la cooperación económica regional. UN ١٨ - ووافق المنتدى على أن يقوم رئيسه بعقد اجتماعات أو كفالة انعقاد اجتماعات للوزراء المعنيين خلال اﻹثني عشر شهرا التالية لتنفيذ هذه الخطة، وعلى أن يستعرض منتدى جنوب المحيط الهادئ السابع والعشرين التقدم المحرز في ضمان التنمية الى ما بعد عام ٢٠٠٠ وذلك عن طريق تعزيز التعاون الاقتصادي في المنطقة.
    Ello podría facilitarse mediante una mejor colaboración e intercambio de información entre los Estados y los organismos internacionales que se ocupan de las armas. UN ويمكن تيسير ذلك عن طريق تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين الدول والوكالات الدولية التي تتعامل في موضوع الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus