"عن طريق حكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por conducto del Gobierno
        
    • mediante un Gobierno
        
    • a través del Gobierno
        
    • por intermedio del Gobierno
        
    • el gobierno
        
    • por conducto de un
        
    • través del Gobierno de
        
    34. T. W. Engineering presentó su reclamación a la Comisión por conducto del Gobierno del Reino Unido en 1994. UN 34- وقد تقدمت هذه الشركة بمطالبتها إلى اللجنة عن طريق حكومة المملكة المتحدة في عام 1994.
    Esta providencia de trámite fue transmitida a cada uno de los reclamantes, por conducto del Gobierno de Kuwait, y al Iraq. UN وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى كل من أصحاب المطالبات عن طريق حكومة الكويت، وإلى العراق.
    La misión alienta a los donantes a que canalicen sus contribuciones por conducto del Gobierno del Afganistán o del PMA. UN وتشجع البعثة المانحين على تقديم تبرعاتهم عن طريق حكومة أفغانستان أو برنامج الأغذية العالمي.
    :: Subrayaron el derecho del pueblo del Iraq a controlar y utilizar plenamente sus propios recursos naturales mediante un Gobierno legítimo y representativo; UN :: أكدوا حق الشعب العراقي في أن يسيطر تماما على موارده الطبيعية وأن يستخدمها عن طريق حكومة شرعية وتمثيلية
    Recientemente, le fue enviada al Ejército de Liberación Nacional una propuesta de diálogo amplia y flexible, a través del Gobierno de México, quien viene desarrollando una labor de facilitación. UN وأُرسِل مؤخراً اقتراح موسع ومرن إلى جيش التحرير الوطني عن طريق حكومة المكسيك، التي ظلت تبذل جهدا للتوسط.
    El Grupo también dio instrucciones a la secretaría para que enviara esa misma información, por intermedio del Gobierno de Kuwait, al Banco Central de Kuwait. UN ووجه الفريق اﻷمانة أيضا بأن تقدﱢم المعلومات نفسها، عن طريق حكومة الكويت، إلى المصرف المركزي للكويت.
    Serán conservados en Hong Kong y traspasados por conducto del Gobierno del Reino Unido y el gobierno Central de la República Popular China al gobierno de la Región Administrativa Especial junto con la transferencia de la soberanía. UN وستظل هذه السجلات في هونغ كونغ، وتسلم، عن طريق حكومة المملكة المتحدة والحكومة الشعبية المركزية، لحكومة المنطقة الادارية الخاصة بمجرد نقل السيادة.
    i) Todas las asambleas legislativas de los estados del Sudán meridional aprobaron los proyectos de constitución, que enviaran por conducto del Gobierno del Sudán meridional, al Ministerio Nacional de Justicia para que expidiera el certificado de compatibilidad. UN ' 1` أقرت جميع المجالس التشريعية في الولايات الجنوبية مشاريع دساتيرها وتمّ إرسالها عن طريق حكومة جنوب السودان إلى وزارة العدل الوطنية للتصديق على ملاءمتها.
    Una carta enviada a la compañía no recibió respuesta, pero se remitió al enlace del Gobierno del Sudán, General Aldhabi. Basándose en el hecho de que esa solicitud de información debería haberse enviado por conducto del Gobierno del Sudán, se negó a proporcionar cualquier tipo de información mientras no recibiera la solicitud oficialmente. UN ولم يصل إلى الفريق رد على رسالته التي بعث بها للشركة، ولكنها أحالته إلى مسؤول الحكومة السودانية الفريق أول الدابي واستنادا إلى أن هذا الاستفسار كان ينبغي أن يوجه عن طريق حكومة السودان، فقد رفض تقديم أية معلومات طلما أنه لم يتلق طلبا رسميا بشأنها.
    La Fuerza de Tareas Unificada, por conducto del Gobierno de los Estados Unidos, obtuvo los servicios de la Brown and Root Services Corporation, que fue nombrada, de resultas de un procedimiento interno de llamado a licitación de los Estados Unidos con arreglo a los procedimientos establecidos por el Departamento de Defensa de los Estados Unidos, de una lista de 27 licitantes. UN وحصلت قوة العمل الموحدة، عن طريق حكومة الولايات المتحدة، على خدمات شركة براون وروت التي عينت بعد إجراء مناقصة داخلية في الولايات المتحدة بموجب إجراءات وزارة الدفاع اﻷمريكية من قائمة قصيرة مؤلفة من ٢٧ من مقدمي العطاءات.
    Cuando presentó esa reclamación T. W. Engineering sometió al mismo tiempo, separadamente, una reclamación idéntica por conducto del Gobierno de Chipre (la " reclamación de Chipre " ). UN وقدمت وقت تقديم مطالبتها مطالبة مماثلة منفصلة عن طريق حكومة قبرص ( " مطالبة قبرص " ).
    A la luz de esta información, el Grupo considera que los palestinos que eran titulares de documentos de viaje sirios y residieron en Siria o Kuwait durante un período ininterrumpido de 12 meses o más durante el período de presentación regular tuvieron una oportunidad plena y efectiva de presentar sus reclamaciones por conducto del Gobierno de la República Árabe Siria. UN وفي ضوء هذه المعلومات، يخلص الفريق إلى أن الفلسطينيين الذين كانوا يحملون وثائق سفر سورية ويقيمون في سورية أو الكويت لفترة متواصلة مدتها 12 شهراً أو أكثر أثناء فترة التقديم النظامية أُتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبات عن طريق حكومة الجمهورية العربية السورية.
    1. Todas las asambleas legislativas de los estados del Sudán Meridional aprobaron los proyectos de Constitución que habían enviado, por conducto del Gobierno del Sudán Meridional, al Ministerio Nacional de Justicia para que expidiera el certificado de compatibilidad. UN 1 - أقرت جميع المجالس التشريعية في الولايات الجنوبية مشاريع دساتيرها وتمّ إرسالها عن طريق حكومة جنوب السودان إلى وزارة العدل القومية للتصديق على ملاءمتها.
    También se remitió la carta a Azza Transport por conducto del Gobierno del Sudán y fue entregada en mano a la compañía por el Grupo el 10 de mayo de 2009. UN ووجهت الرسالة أيضا إلى الشركة عن طريق حكومة السودان، كما سلمها الفريق باليد عن طريق أحد السعاة إلى الشركة، في 10 أيار/مايو 2009.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para financiar la contratación de oficiales subalternos del Cuadro Orgánico (financiado por los gobiernos de los países nórdicos por conducto del Gobierno de Suecia) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظفين فنيين مبتدئين (بتمويل من حكومات الشمال الأوروبي عن طريق حكومة السويد)
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para financiar la contratación de oficiales subalternos del Cuadro Orgánico (financiado por los gobiernos de los países nórdicos por conducto del Gobierno de Suecia) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظفين فنيين مبتدئين (بتمويل من حكومات الشمال الأوروبي عن طريق حكومة السويد)
    1. Pide que se restablezcan lo antes posible las disposiciones constitucionales en que se estipula la democracia representativa mediante un Gobierno territorial elegido; UN 1 - تدعو إلى استعادة الترتيبات الدستورية التي تنص على التمثيل الديمقراطي عن طريق حكومة منتخبة للإقليم، بأسرع ما يمكن؛
    2. Pide que se restablezcan lo antes posible las disposiciones constitucionales en que se estipula la democracia representativa mediante un Gobierno territorial elegido; UN 2 - تدعو إلى إعادة إرساء الترتيبات الدستورية التي تكفل التمثيل الديمقراطي عن طريق حكومة منتخبة للإقليم، بأسرع ما يمكن؛
    Los primeros dos pagos de la indemnización al reclamante se hicieron a través del Gobierno de la India. UN وكان أداء المدفوعات الأولى والثانية من التعويض الممنوح لصاحب المطالبة قد تم عن طريق حكومة الهند.
    Si un nacional del Reino Unido o residente en este país desea ser excluido de la lista recapitulativa, puede solicitarlo al Comité por intermedio del Gobierno británico. UN فإذا أراد أحد مواطني المملكة المتحدة أو أحد المقيمين فيها رفع اسمه من القائمة الموحدة، يجوز له أن يتقدم بطلب إلى اللجنة عن طريق حكومة المملكة المتحدة.
    Así pues, tendrían que ser sufragados mediante recursos financieros procedentes de fuentes externas, tales como contribuciones voluntarias, o directamente por el gobierno del país de cada orador. UN ولذا سيتعين تحملها عن طريق التمويل من مصادر خارجية، كالتبرعات، أو على نحو مباشر عن طريق حكومة كل متكلم.
    Al Grupo le preocupa que la indemnización pueda concederse indirectamente, por conducto de un gobierno, a personas no legitimadas por sí mismas para solicitar de la Comisión indemnización por las pérdida. UN ويهم الفريق ألا يجري بصورة غير مباشرة منح تعويض عن طريق حكومة ما ﻷشخاص غير مؤهلين ﻷن يلتمسوا بصفتهم الشخصية تعويضاً عن الخسارة من اللجنة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus