"عن طريق فريق عامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por conducto de un grupo de trabajo
        
    • por medio de un grupo de trabajo
        
    • mediante un grupo de trabajo
        
    • por intermedio del Grupo de Trabajo
        
    • seno de un grupo de trabajo
        
    • través de un grupo de trabajo
        
    2. El Comité, o el Comité por conducto de un grupo de trabajo o de un relator, podrá adoptar la decisión de examinar por separado la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 2- للجنة أن تقرر، بصورة مباشرة أو عن طريق فريق عامل أو مقرر، البت في المقبولية بمعزل عن الأسس الموضوعية.
    2. El Comité, o el Comité por conducto de un grupo de trabajo o de un relator, podrá adoptar la decisión de examinar por separado la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 2- للجنة أن تقرر، بصورة مباشرة أو عن طريق فريق عامل أو مقرر، البت في المقبولية بمعزل عن الأسس الموضوعية.
    Resolvieron encomendar a la Oficina de Coordinación la labor de ocuparse urgentemente de todos los aspectos de esta cuestión, por conducto de un grupo de trabajo de composición abierta, así como de la posibilidad de que los países no alineados participen más en el examen de esta cuestión en las Naciones Unidas. UN وقرروا تكليف مكتب التنسيق بمهمة معالجة القضية من جميع جوانبها على سبيل الاستعجال، عن طريق فريق عامل مفتوح العضوية، فضلا عن إمكانية تحقيق مشاركة أوسع لبلدان عدم الانحياز في مناقشة هذه القضية في اﻷمم المتحدة.
    El Gobierno y las Naciones Unidas se comprometieron a colaborar por medio de un grupo de trabajo técnico conjunto en cuatro esferas: la separación y la protección de los niños vinculados a fuerzas y grupos armados; la respuesta a los niños que sean víctimas; la prevención de violaciones graves contra los niños; y el combate a la impunidad de los autores. UN وتعهدت الحكومة والأمم المتحدة بالعمل عن طريق فريق عامل تقني مشترك في أربعة مجالات هي: فصل الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وحمايتهم؛ والاستجابة للضحايا من الأطفال؛ ومنع الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال؛ وبذل جهود لمكافحة إفلات الجناة من العقاب.
    Con esto se procuró mejorar la corriente de comunicaciones, eliminar los estrangulamientos y mejorar la planificación de las adquisiciones mediante un grupo de trabajo sobre procedimientos, seminarios sobre adquisiciones y nuevas directrices sobre el proceso de adquisiciones. UN وتوخت هذه الجهود تحسين تدفق الاتصالات والقضاء على الاختناقات وتعزيز تخطيط الشراء عن طريق فريق عامل معني باﻹجراءات، وعقد حلقات دراسية معنية بالشراء، وإصدار مبادئ توجيهية إضافية متعلقة بعملية الشراء.
    En 1994 el Comité Ejecutivo, por intermedio del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y los Niños Refugiados, órgano de carácter oficioso, examinó la diversidad y persistencia de algunos obstáculos que se oponen a la protección de las mujeres y los niños refugiados. UN وفي عام ٤٩٩١، نظرت اللجنة التنفيذية، عن طريق فريق عامل غير رسمي يُعنى باللاجئين من النساء واﻷطفال، في تنوع واستمرار عقبات معينة تعرقل حماية اللاجئين من النساء واﻷطفال.
    38. En vista del examen precedente, la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación, por conducto de un grupo de trabajo o cualquier otro mecanismo que decida adoptar, tal vez desee abordar algunas cuestiones preliminares, entre ellas las siguientes: UN ٨٣- في ضوء الاستعراض الوارد أعلاه، قد يود مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر أن يقوم، إما عن طريق فريق عامل أو آلية ما أخرى يختارها، بتناول بعض المسائل اﻷولية التي قد تشمل ما يلي:
    38. En vista del examen precedente, la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación, por conducto de un grupo de trabajo o cualquier otro mecanismo que decida adoptar, tal vez desee abordar algunas cuestiones preliminares, entre ellas las siguientes: UN 38- في ضوء الاستعراض الوارد أعلاه، قد يود مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر أن يقوم، إما عن طريق فريق عامل أو آلية ما أخرى يختارها، بتناول بعض المسائل الأولية التي قد تشمل ما يلي:
    El Comité de Planificación del Desarrollo contribuyó por conducto de un grupo de trabajo que se reunió en diciembre de 1997, en el período de sesiones siguiente del Comité, celebrado en mayo de 1998, y por conducto de un grupo de expertos que se reunió en marzo de 1999. UN وقدمت لجنة التخطيط الإنمائي مساهمتها عن طريق فريق عامل في كانون الأول/ديسمبر 1997، وفي الدورة التي عقدتها اللجنة بعد ذلك في أيار/مايو 1998، وفي اجتماع فريق للخبراء عقد في آذار/مارس 1999.
    Son menester iniciativas hábiles de facilitación para asegurar la participación y la plena implicación de representantes de alto nivel de todos los grupos interesados, tal vez por conducto de un grupo de trabajo multidisciplinario debidamente facultado para adoptar decisiones, que se reúna regularmente y sea ambicioso. UN ولا بد من أن يتسم التيسير بالكفاءة بحيث يشارك كبار ممثلي جميع الفئات صاحبة المصلحة ويمتلكون زمام النظام، ربما عن طريق فريق عامل متعدد التخصصات يملك السلطة المناسبة لاتخاذ القرار، ويجتمع دورياً، ومستعد لأن يكون طموحاً.
    Son menester iniciativas hábiles de facilitación para asegurar la participación y la plena implicación de representantes de alto nivel de todos los grupos interesados, tal vez por conducto de un grupo de trabajo multidisciplinario debidamente facultado para adoptar decisiones, que se reúna regularmente y sea ambicioso. UN ولا بد من أن يتسم التيسير بالكفاءة بحيث يشارك كبار ممثلي جميع الفئات صاحبة المصلحة ويمتلكون زمام النظام، ربما عن طريق فريق عامل متعدد التخصصات يملك السلطة المناسبة لاتخاذ القرار، ويجتمع دورياً، ومستعد لأن يكون طموحاً.
    7. El Comité, o el Comité por conducto de un grupo de trabajo o de un relator, transmitirá a cada parte las declaraciones hechas por la otra parte con arreglo a este artículo y dará a cada parte la posibilidad de formular observaciones al respecto dentro de un plazo determinado. UN 7- تحيل اللجنة، مباشرة أو عن طريق فريق عامل أو مقرر، إلى كل طرف البيانات الواردة من الطرف الآخر عملاً بهذه المادة، وتمنح كل طرف فرصة للتعليق على تلك البيانات في غضون مهلة محددة.
    7. El Comité, o el Comité por conducto de un grupo de trabajo o de un relator, transmitirá a cada parte las declaraciones hechas por la otra parte con arreglo a este artículo y dará a cada parte la posibilidad de formular observaciones al respecto dentro de un plazo determinado. UN 7- تحيل اللجنة، مباشرة أو عن طريق فريق عامل أو مقرر، إلى كل طرف البيانات الواردة من الطرف الآخر عملاً بهذه المادة، وتمنح كل طرف فرصة للتعليق على تلك البيانات في غضون مهلة محددة.
    1. Tan pronto como sea posible después de recibirse una comunicación, y siempre que la persona o el grupo de personas que la hayan presentado consientan en que se revele su identidad al Estado parte interesado, el Comité, o el Comité por conducto de un grupo de trabajo o de un relator, señalará confidencialmente la comunicación a la atención del Estado parte y le pedirá que presente una respuesta por escrito. UN 1- تتولى اللجنة، مباشرة أو عن طريق فريق عامل أو مقرر، في أقرب وقت ممكن بعد تلقي البلاغ، إحاطة الدولة الطرف علماً به بصفة سرية، شريطة أن يوافق الفرد أو مجموعة الأفراد الذين قدموا البلاغ على أن تُكشف هويتهم للدولة الطرف المعنية، وتطلب اللجنة إلى الدولة أن تقدم ردها خطياً.
    4. El Comité, o el Comité por conducto de un grupo de trabajo o de un relator, podrá pedir que se presenten por escrito explicaciones u observaciones relativas exclusivamente a la admisibilidad de la comunicación, pero en tal caso el Estado parte podrá presentar por escrito explicaciones u observaciones tanto sobre la admisibilidad como sobre el fondo de la comunicación dentro de los seis meses siguientes a la petición del Comité. UN 4- يجوز للجنة أن تطلب، بصورة مباشرة أو عن طريق فريق عامل أو مقرر، تفسيرات أو بيانات خطية تتصل حصراً بمقبولية البلاغ، لكن للدولة الطرف في هذه الحالة أن تُقدم، في غضون ستة أشهر، تفسيرات أو بيانات خطية تتصل بكل من مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    6. El Comité, o el Comité por conducto de un grupo de trabajo o de un relator, podrá pedir al Estado parte o al autor o los autores de la comunicación que presenten por escrito, dentro de un plazo determinado, explicaciones u observaciones complementarias sobre la admisibilidad o el fondo de una comunicación. UN 6- يجوز للجنة أن تطلب، بصورة مباشرة أو عن طريق فريق عامل أو مقرر، إلى الدولة الطرف أو صاحب البلاغ أن يقدما في غضون مهلة محددة تفسيرات أو بيانات خطية إضافية فيما يتصل بمقبولية البلاغ أو بأسسه الموضوعية.
    22. En respuesta a la solicitud contenida en el párrafo 9 de la resolución 53/102, de la Asamblea General, la Comisión examinó de nuevo las ventajas y desventajas de celebrar períodos de sesiones divididos e hizo suyas las conclusiones al respecto contenidas en el informe del Grupo de Planificación que examinó la cuestión por medio de un grupo de trabajo (cap. X, sec. A). UN 22- واستجابة للطلب الذي ورد في الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 53/102 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998، درست اللجنة مرة أخرى مزايا وعيوب الدورات المقسمة وأيدت الاستنتاجات المتعلقة بذلك التي وردت في تقرير فريق التخطيط الذي نظر في هذه المسألة عن طريق فريق عامل (الفصل العاشر، الفرع ألف).
    En su 529ª sesión, celebrada el 14 de enero de 2002, el Comité decidió examinar cuestiones relacionadas con el tema 6 del programa, relativo a la aplicación del artículo 21 de la Convención, y el tema 7, relativo a los medios de agilizar los trabajos del Comité, por medio de un grupo de trabajo plenario. UN 19 - قررت اللجنة، في جلستها 529، المعقودة في 14 كانون الثاني/يناير 2002، أن تنظر في المسائل الواردة في إطار البند 6 من جدول الأعمال (تنفيذ المادة 21 من الاتفاقية) والبند 8 (سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة) عن طريق فريق عامل جامع.
    El objetivo de esos esfuerzos era mejorar la corriente de comunicaciones, eliminar los estrangulamientos y fomentar la planificación de las adquisiciones mediante un grupo de trabajo sobre procedimientos, seminarios sobre adquisiciones, y la emisión de nuevas directrices relativas al proceso de adquisición. UN واستهدفت هذه الجهود تحسين تدفق الاتصال والتخلص من عمليات الاختناق والنهوض بمستوى تخطيط المشتريات عن طريق فريق عامل معني باﻹجراءات، وكذلك الحلقات الدراسية المعنية بالمشتريات، وإصدار مبادئ توجيهية إضافية ذات الصلة بعملية المشتريات.
    En 1994 el Comité Ejecutivo, por intermedio del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y los Niños Refugiados, órgano de carácter oficioso, examinó la diversidad y persistencia de algunos obstáculos que se oponen a la protección de las mujeres y los niños refugiados. UN وفي عام ٤٩٩١، نظرت اللجنة التنفيذية، عن طريق فريق عامل غير رسمي يُعنى باللاجئين من النساء واﻷطفال، في تنوع واستمرار عقبات معينة تعرقل حماية اللاجئين من النساء واﻷطفال.
    La estrecha colaboración organizativa entre las autoridades, la policía y los servicios de inteligencia para aclarar hechos relevantes se ejerce particularmente en el seno de un grupo de trabajo especial del Centro Conjunto de Lucha contra el Terrorismo de Alemania. UN ويُكفل التعاون التنظيمي الوثيق بين السلطات المعنية بالأجانب وأجهزة الشرطة والاستخبارات فيما يتعلق بتوضيح الحالات الوقائعية ذات الصلة بهذا الموضوع وبخاصة عن طريق فريق عامل خاص تابع للمركز الألماني المشترك لمكافحة الإرهاب.
    Desde 1994, la FAO ha actuado a través de un grupo de trabajo formado por las secretarías para reducir al mínimo la duplicación de las estadísticas compiladas por la OCDE. UN ومنذ عام ١٩٩٤، والفاو تعمل، عن طريق فريق عامل مشترك بين اﻷمانات، للتقليل إلى أدنى حد ممكن من ازدواج اﻹحصائيات التي تُجمع في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus