"عن عدد الضحايا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el número de víctimas
        
    • sobre la cantidad de víctimas
        
    • sobre las bajas
        
    • número de víctimas de
        
    Habría que incluir datos estadísticos adicionales sobre el número de víctimas de la trata con fines de trabajo y explotación sexuales y otras formas de explotación, así como sobre los autores sancionados y las penas impuestas. UN وينبغي أن يشمل ذلك بيانات إحصائية إضافية عن عدد الضحايا المتجّر بهن لأغراض الاستغلال والعمل الجنسيين وسائر أشكال الاستغلال، وأيضا بشأن مرتكبي هذه الأفعال الذين عوقبوا عليها والأحكام المفروضة بشأنها.
    Sírvanse facilitar información sobre el número de víctimas que solicitan esos servicios. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد الضحايا الذين طلبوا الاستفادة من تلك الخدمات.
    Sírvanse facilitar información sobre el número de víctimas que solicitan esos servicios. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد الضحايا الذين طلبوا الاستفادة من تلك الخدمات.
    También debería reunir datos sobre el número de víctimas que hayan recibido indemnización u otras formas de asistencia. UN وينبغي لها أيضاً أن تجمع بيانات عن عدد الضحايا الذين تلقوا التعويض وغيره من أشكال المساعدة.
    Sírvanse proporcionar datos estadísticos sobre la cantidad de víctimas rescatadas, los autores de ese delito que han sido castigados y los servicios de protección y rehabilitación que se han ofrecido a las víctimas. UN فيرجى تقديم بيانات إحصائية عن عدد الضحايا اللاتي أنقذن، ومرتكبي الجرائم الذين عوقبوا وعن خدمات إعادة التأهيل والحماية التي قدمت للضحايا.
    También debería reunir datos sobre el número de víctimas que hayan recibido indemnización u otras formas de asistencia. UN وينبغي لها أيضاً أن تجمع بيانات عن عدد الضحايا الذين تلقوا التعويض وغيره من أشكال المساعدة.
    También debería reunir datos sobre el número de víctimas que hayan recibido indemnización u otras formas de asistencia. UN وينبغي لها أيضاً أن تجمع بيانات عن عدد الضحايا الذين تلقوا التعويض وغيره من أشكال المساعدة.
    Deberán proporcionarse datos sobre el número de víctimas que han recibido esa protección y el tipo concreto de protección recibida. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الضحايا اللواتي حصلن على هذه الحماية وتحديد شكل الحماية التي تلقيّنها.
    No se dispone aún de un estudio completo sobre las áreas del territorio afectadas por la presencia de estas minas y sobre el número de víctimas causado por ellas. UN كما لم يتم حتى الآن إعداد دراسة شاملة عن المناطق المتأثرة بوجود هذه الألغام في كولومبيا ولا عن عدد الضحايا التي تسببت فيها.
    Los datos presentados sobre el número de víctimas no siempre son completos ya que algunas organizaciones no incluyen las estadísticas solicitadas en sus informes. UN فالبيانات المقدمة عن عدد الضحايا الذين تلقوا المساعدة لا تكون وافية بالضرورة إذ إن بعض المنظمات لا تدرج دوما في تقاريرها الإحصاءات المطلوبة.
    El hecho de que los datos sobre el número de víctimas no siempre sean completos impide que la secretaría obtenga tendencias totalmente fiables. A. Víctimas UN ونظرا إلى أن البيانات المقدمة عن عدد الضحايا لا تكون دائما وافية، فإن ذلك يجعل من المتعذر على الأمانة أن تستخلص اتجاهات موثوقة تماما في هذا الصدد.
    En el próximo informe periódico se debería dar información sobre las medidas tomadas por las autoridades para perseguir a los autores de esta trata, así como datos más precisos sobre el número de víctimas y el número de niños a los que se han aplicado medidas de protección, repatriación y reintegración. UN والدولة الطرف مدعوة إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير التي اتخذت من جانب السلطات من أجل ملاحقة المسؤولين عن الاتجار وكذلك معلومات أكثر دقة عن عدد الضحايا وعدد الأطفال الذين استفادوا من تدابير الحماية والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    Sírvanse suministrar asimismo estadísticas sobre el número de víctimas a las que se haya prestado asistencia en los centros de intervención y los refugios de mujeres, que indiquen si los centros de asistencia disponen de la capacidad y los recursos suficientes. UN كما يرجى تقديم إحصاءات عن عدد الضحايا اللائي يتلقين المساعدة في مراكز التدخل وعن عدد اللاجئات، تشير إلى مدى كفاية قدرة وموارد تلك المراكز على تقديم المساعدة.
    Esa información debe incluir las tendencias demostradas en los últimos cuatro años sobre el número de víctimas rescatadas y la asistencia que se les ha prestado. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات اتجاهات موثقة عبر السنوات الأربع الماضية عن عدد الضحايا اللائي أُنقذن، والمساعدات التي قدمت لهن.
    61. No hay información sobre el número de víctimas que recibió indemnización por resolución judicial. UN 6261- ولا توجد معلومات عن عدد الضحايا الذين حصلوا على تعويض بناء على قرارات المحاكم.
    Asimismo, debería reunir datos sobre el número de víctimas que han recibido indemnización y rehabilitación, incluida la cuantía concedida. UN وينبغي لها أيضاً أن تجمع بيانات عن عدد الضحايا الذين تلقوا تعويضاً واستفادوا من تدابير إعادة التأهيل، وعن المبالغ التي منحت لهؤلاء.
    Entre 2006 y 2009 no se facilitaron datos estadísticos sobre el número de víctimas confirmadas de trata de mujeres UN خلال الفترة 2006-2009 لم يبلّغ عن إحصاءات عن عدد الضحايا المؤكد أنهن ضحايا الاتجار بالإناث.
    Los Estados partes también deberían incluir datos desglosados sobre el número de víctimas que debían ser objeto de medidas de reparación según las sentencias de los tribunales, el número que efectivamente lo fue y las violaciones que dieron lugar a la reparación. UN وينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تضمِّن تقاريرها بيانات مصنفة عن عدد الضحايا الذين تقرر تلقيهم لتدابير الجبر في أحكام المحاكم، وعدد من حصل منهم بالفعل على إنصاف، وعن الانتهاكات المعنية؛
    Los Estados partes también deberían incluir datos desglosados sobre el número de víctimas que debían ser objeto de medidas de reparación según las sentencias de los tribunales, el número que efectivamente lo fue y las violaciones que dieron lugar a la reparación. UN وينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تضمِّن تقاريرها بيانات مصنفة عن عدد الضحايا المستفيدين من تدابير الجبر بموجب أحكام قضائية، وعدد من حصل منهم بالفعل على إنصاف، وعن الانتهاكات المعنية؛
    Sírvanse proporcionar datos estadísticos sobre la cantidad de víctimas rescatadas, los autores de este delito que han sido castigados y los servicios de protección y rehabilitación que se han ofrecido a las víctimas. UN فيرجى تقديم بيانات إحصائية عن عدد الضحايا اللاتي أنقذن، ومرتكبي الجرائم الذين عوقبوا وعن خدمات إعادة التأهيل والحماية التي قدمت للضحايا.
    Aún no se dispone de información sobre las bajas registradas en el ataque posterior en Boguila. UN وفيما يتعلق بالهجوم اللاحق، في بوغويلا، لا يتوافر حتى الآن أي رقم عن عدد الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus