"عن عدد القضايا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el número de casos
        
    • sobre el número de causas
        
    • acerca de cuántos casos
        
    • sobre una serie de casos
        
    • del número de casos
        
    Faciliten información sobre el número de casos sometidos a los tribunales al amparo de la nueva legislación y sobre sus resultados. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد القضايا المرفوعة إلى المحكمة بموجب التشريع الجديد وعن النتائج التي أحرزتها هذه القضايا.
    Aceptó facilitar información sobre el número de casos relacionados con esa disposición después de consultar a las autoridades competentes. UN ووافق على توفير معلومات عن عدد القضايا التي يسري عليها هذا النص، بعد التشاور مع السلطات المختصة.
    Aceptó facilitar información sobre el número de casos relacionados con esa disposición después de consultar a las autoridades competentes. UN ووافق على توفير معلومات عن عدد القضايا التي يسري عليها هذا النص، بعد التشاور مع السلطات المختصة.
    Asimismo, la Sra. Palm solicita estadísticas sobre el número de causas penales en las que se ha asignado un defensor público. UN وطلبت أيضاً إحصاءاتٍ عن عدد القضايا الجنائية التي وفر فيها مدافع عام.
    Los miembros del Comité pidieron información acerca de cuántos casos habían tenido ante sí los tribunales con arreglo al nuevo Código Civil para poner fin a las actividades en que se discriminaba contra la mujer. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات عن عدد القضايا التي نظرت فيها المحاكم بموجب القانون المدني الجديد بهدف وقف اﻷنشطة التي تميز ضد المرأة.
    La delegación pidió una presentación eficaz en el futuro de los informes y que estos incluyeran información sobre una serie de casos que exigieran la liquidación del activo financiero u otro tipo de medida correctiva. UN 105 - وبالدعوة إلى الإبلاغ الهادف المقبل، طلب الوفد إدراج المعلومات عن عدد القضايا التي تتطلب التجرد من حيازة ممتلكات مالية أو عمل تصحيحي آخر.
    En el anexo se ofrece información adicional sobre el número de casos que se prevé que se presentarán y resolverán en 2007 y 2008. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير معلومات إضافية عن عدد القضايا المتوقع رفعها وبتها في عامي 2007 و 2008.
    Por consiguiente, el Comité agradecería más información sobre el número de casos registrados de islamofobia. UN ولذلك سيكون موضع تقدير من اللجنة أن تتلقى مزيدا من المعلومات عن عدد القضايا المسجلة المتعلقة بكراهية الإسلام.
    Sírvase proporcionar datos recientes sobre el número de casos denunciados cada año a raíz de las iniciativas de sensibilización emprendidas desde 2002 en la Región de Bruselas-Capital. UN يرجى تقديم بيانات حديثة عن عدد القضايا المسجلة.
    Sírvase proporcionar datos recientes sobre el número de casos denunciados cada año después de las iniciativas de sensibilización emprendidas desde 2002 en la región de Bruselas-Capital. UN يرجى تقديم بيانات حديثة عن عدد القضايا المسجلة سنويا بعد مبادرات التوعية التي جرت منذ عام 2002 في منطقة بروكسل العاصمة.
    Proporcionen datos sobre el número de casos llevados ante los tribunales y el número de procesamientos y penas desde la entrada en vigor de la Ley. UN ويُرجى تقديم بيانات عن عدد القضايا المرفوعة لدى المحكمة وعدد المحاكمات والعقوبات منذ دخول القانون حيز النفاذ.
    Proporcionen datos sobre el número de casos llevados ante los tribunales y el número de procesamientos y penas desde la entrada en vigor de la Ley. UN ويُرجى تقديم بيانات عن عدد القضايا المرفوعة لدى المحكمة وعدد المحاكمات والعقوبات منذ دخول القانون حيز النفاذ.
    La Comisión Consultiva solicitó información adicional sobre el número de casos presentados y de fallos dictados por el Tribunal Administrativo durante los últimos seis años. UN 12 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن عدد القضايا المرفوعة إلى المحكمة الإدارية والأحكام التي أصدرتها خلال السنوات الست الأخيرة.
    El Comité contra el Terrorismo desearía recibir información actualizada sobre el número de casos en que se han congelado activos financieros y el número de personas o entidades cuyos activos hayan sido congelados o embargados por sospecharse que están vinculadas a la financiación del terrorismo. UN وستكون اللجنة ممتنة إذا تلقت أحدث المعلومات عن عدد القضايا التي تم فيها تجميد أصول مالية وعدد الأفراد أو الكيانات التي تم تجميد أرصدتها أو الاستيلاء عليها لاشتباه في صلة هذه الأصول بتمويل الإرهاب.
    Sírvase proporcionar detalles sobre el contenido de la ley que tipifica la trata. Proporcione también detalles actualizados sobre el número de casos enjuiciados en virtud de dicha ley y sobre las sanciones impuestas. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن فحوى القانون الذي يجرم الاتجار غير المشروع، وبيانات مستوفاة عن عدد القضايا التي نظرتها المحاكم في إطاره والعقوبات التي فُرضت. الـعـمـالـــة
    Hasta hace muy poco, Nueva Zelandia no ha compilado estadísticas sobre violencia familiar, pero recientemente, la policía examinó sus archivos de casos con objeto de proporcionar datos más precisos sobre el número de casos y su carácter específico. UN وأوضحت أن نيوزيلندا لم تكن، حتى وقت قريب، تجمع إحصاءات عن العنف الأسري، إلا أن الشرطة استعرضت مؤخرا ملفات قضاياها بغية إتاحة بيانات أكثر دقة عن عدد القضايا وطبيعتها المحددة.
    La OSSI desearía puntualizar que el Departamento suministró la información sobre el número de casos que figuraba en el proyecto de informe de auditoría. UN ويود مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يشير إلى أن إدارة العدل وفرت معلومات عن عدد القضايا الواردة في مشروع تقرير مراجعة الحسابات.
    Asimismo, sírvanse suministrar información actualizada sobre el número de causas y sentencias condenatorias relacionadas con la aplicación de la Ley relativa a un código ético de los funcionarios públicos de 2003. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات مستكملة عن عدد القضايا التي نظر فيها القضاء والأحكام بالإدانة الصادرة بموجب قانون آداب مهنة الموظفين العموميين لعام 2003.
    Asimismo, pide al Estado parte que proporcione información sobre el número de causas de discriminación en el empleo incoadas ante los tribunales, y sus resultados. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن عدد القضايا المعروضة على المحاكم بشأن التمييز في العمالة والنتيجة التي انتهت إليها تلك القضايا.
    81. No hay información ni datos estadísticos sobre el número de causas relacionadas con la discriminación contra la mujer que fueron presentadas durante el período que abarca el presente informe ni sobre las sentencias dictadas en consecuencia. UN 81 - ولا توجد أية معلوماتٍ أو إحصاءات متاحة عن عدد القضايا التي تنطوي على التمييز ضد المرأة التي عُرضت على المحاكم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أو القرارات التي صدرت في تلك القضايا.
    Los miembros del Comité pidieron información acerca de cuántos casos habían tenido ante sí los tribunales con arreglo al nuevo Código Civil para poner fin a las actividades en que se discriminaba contra la mujer. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات عن عدد القضايا التي نظرت فيها المحاكم بموجب القانون المدني الجديد بهدف وقف اﻷنشطة التي تميز ضد المرأة.
    La delegación pidió una presentación eficaz en el futuro de los informes y que estos incluyeran información sobre una serie de casos que exigieran la liquidación del activo financiero u otro tipo de medida correctiva. UN 105 - وبالدعوة إلى الإبلاغ الهادف المقبل، طلب الوفد إدراج المعلومات عن عدد القضايا التي تتطلب التجرد من حيازة ممتلكات مالية أو عمل تصحيحي آخر.
    Varios Estados y territorios informaron acerca del número de casos investigados en 2001, que variaba considerablemente, de menos de diez en algunas jurisdicciones a centenares en otras. UN وأبلغت عدة دول وأقاليم عن عدد القضايا التي خضعت للتحقيق في عام 2001، وتفاوت هذا العدد تفاوتا كبيرا متراوحا بين أقل من 10 قضايا في بعض الولايات القضائية ومئات القضايا في غيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus