"عن عشر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de diez
        
    • a diez
        
    • hasta diez
        
    • una décima parte de
        
    Dichas conferencias podrán convocarse después de un intervalo de menos de diez años si así lo decide la Conferencia como cuestión de fondo. UN ويجوز عقد مؤتمرات من هذا القبيل بعد فترة تقل عن عشر سنوات إذا قرر المؤتمر ذلك كمسألة موضوعية.
    Dichas conferencias podrán convocarse después de un intervalo de menos de diez años si así lo decide la Conferencia como cuestión de fondo. UN ويجوز عقد مؤتمرات من هذا القبيل بعد فترة تقل عن عشر سنوات إذا قرر المؤتمر ذلك كمسألة موضوعية.
    La duración total del cursillo de perfeccionamiento no será de menos de diez horas. UN ولا يجوز أن يقل مجموع فترة التدريب الآخر عن عشر ساعات.
    Será sancionado con pena de prisión de tres a diez años y multa de hasta 100.000 rupias. UN يُعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات أو تزيد عن عشر سنوات وبغرامة قد تصل إلى 000 100 روبيه
    El Relator explicó que el Comité había estimado que las medidas a que se refería el Estado Parte eran ineficaces, tanto más cuanto que no se había investigado ninguno de estos casos en más de diez años desde que se hicieron las alegaciones. UN فأوضح المقرر أن اللجنة اعتقدت أن التدابير التي أشارت إليها الدولة الطرف لم تكن فعالة، ومما يؤكد ذلك عدم إجراء أي تحقيقات بشأن أي من هذه القضايا خلال فترةٍ تزيد عن عشر سنوات مضت على تاريخ الادعاءات.
    En respuesta a esta solicitud, se invitó a asistir al seminario a los representantes de diez organizaciones intergubernamentales y ocho organizaciones no gubernamentales (ONG), que participaron como observadores. UN واستجابة لهذا الطلب، دعي ممثلون عن عشر منظمات حكومية دولية وعن ثماني منظمات غير حكومية وحضروا حلقة العمل بصفة مراقب.
    i) Cada munición contiene menos de diez submuniciones explosivas; UN ' 1` تحتوي كل قطعة ذخيرة على ما يقل عن عشر ذخائر صغيرة متفجرة؛
    i) Cada munición contiene menos de diez submuniciones explosivas; UN تحتوي كل قطعة ذخيرة على ما يقل عن عشر ذخائر صغيرة متفجرة؛
    Se trató de la primera visita de ese tipo a América Latina en más de diez años. UN وكانت هذه الزيارة أول زيارة من نوعها إلى أمريكا اللاتينية في فترة تزيد عن عشر سنوات.
    Mínimo, estamos hablando de... una diferencia de diez puntos en la participación. Open Subtitles على أقل تقدير، نتحدث عن... عشر نقاط متفاوتة في الحصص
    ¿Qué me dices de "Diez minutos al día para una increíble riqueza"? Open Subtitles ماذا عن عشر دقائق في اليوم لتحقيق ثروة ضخمة؟
    Dicha Conferencia podrá celebrarse después de un intervalo de menos de diez años si así lo solicita una mayoría de dos tercios de los Estados Partes en el Tratado.] UN ويجوز عقد مؤتمر من هذا القبيل بعد فترة تقل عن عشر سنوات إذا طلبت ذلك أغلبية تشمل ثلثي الدول اﻷطراف في المعاهدة.[
    Dicha Conferencia podrá celebrarse después de un intervalo de menos de diez años si así lo solicita una mayoría de dos tercios de los Estados Partes en el Tratado.] UN ويجوز عقد مؤتمر من هذا القبيل بعد فترة تقل عن عشر سنوات إذا طلبت ذلك أغلبية تشمل ثلثي الدول اﻷطراف في المعاهدة.[
    Señaló que podía considerarse que, de las aproximadamente 600 publicaciones impresas en la República Islámica del Irán, menos de diez proporcionaban información independiente sobre temas culturales, sociales y políticos. UN ولاحظ أيضا أن من بين الصحف اﻟ ٦٠ المطبوعة في جمهورية إيران اﻹسلاميــة، لا يعتبر إلا ما يقل عن عشر صحف نشرات توفر تغطية مستقلة للقضايا الثقافية والاجتماعية والسياسية.
    [Los registros se conservarán durante un período no menor de [diez] Véanse las notas 124 a 128. UN يتعين حفظ السجلات لمدة لا تقل عن ]عشر[انظر الحواشي ٤٢١-٨٢١.
    - Conservar y actualizar, por una duración mínima de diez años, la documentación relativa a la clientela y a las operaciones que ésta efectúa. UN - حفظ واستكمال الوثائق المتعلق بالعملاء والعمليات التي يجرونها لفترة لا تقل عن عشر سنوات.
    Las reclamaciones deberán presentarse en el plazo de diez años desde la fecha del incidente o en el plazo de cinco años desde la fecha en que el demandante conoció, o debió razonablemente haber conocido, el daño, siempre que no se supere el plazo de diez años desde la fecha del incidente. UN وتقدم المطالبة خلال عشر سنوات من تاريخ وقوع الحادث، أو خلال خمس سنوات من تاريخ معرفة المدعي بهذا الضرر أو التاريخ المفترض معرفته به بشرط ألا يزيد عن عشر سنوات من تاريخ وقوع الحادث.
    En el Protocolo se estipula un período no inferior a diez años, pero lo ideal sería que los Estados consideraran la posibilidad de establecer un período más largo. UN وبموجب البروتوكول، ينبغي ألاَّ تقل هذه الفترة الزمنية عن عشر سنوات، لكن، في الظروف المثالية، ينبغي للدول أن تنظر في تحديد فترة زمنية أطول.
    - Al menos a diez minutos. Díganles que se muevan. Open Subtitles ما لا يقل عن عشر دقائق قُل لهم أن يتحركوا
    La corriente corre a través de él a diez veces el amperaje requerido para la electrocución. Open Subtitles التيار الكهربائي المار من خلاله عبارة عن عشر أضعاف التيار الكهربائي المستخدم في الإعدام بالكهرباء
    En caso de aborto no consentido, la pena será de hasta diez años de prisión. UN وقد تتضاعف العقوبة في حالة الإجهاض اللارضائي، فتكون العقوبة الحبس مدة لا تزيد عن عشر سنوات.
    El sector bancario emplea a más de una décima parte de la fuerza de trabajo y representa un 15,5% del PIB. UN ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عشر القوة العاملة ويساهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus