Prohibición del encarcelamiento, de la privación de su autorización de residencia y/o permiso de trabajo y de la expulsión por el solo hecho de no cumplir una obligación emanada de un contrato de trabajo | UN | حظر سجن العامل، وحرمانه من إذن الإقامة و/أو تصريح العمل والطرد لمجرد عدم الوفاء بالتزامٍ ناشئ عن عقد عمل. |
Prohibición del encarcelamiento, de la privación de su autorización de residencia y/o permiso de trabajo y de la expulsión por el solo hecho de no cumplir una obligación emanada de un contrato de trabajo | UN | حظر سجن العامل المهاجر، وحرمانه من إذن الإقامة و/أو تصريح العمل أو الطرد لمجرد عدم الوفاء بالتزام ناشئ عن عقد عمل. |
Prohibición del encarcelamiento, de la privación de su autorización de residencia y/o permiso de trabajo y de la expulsión por el solo hecho de no cumplir una obligación emanada de un contrato de trabajo | UN | حظر سجن العامل المهاجر، وحرمانه من إذن الإقامة و/أو تصريح العمل أو الطرد لمجرد عدم الوفاء بالتزام ناشئ عن عقد عمل. |
Prohibición del encarcelamiento, de la privación de su autorización de residencia y/o permiso de trabajo y de la expulsión por el solo hecho de no cumplir una obligación emanada de un contrato de trabajo | UN | حظر سجن العامل المهاجر، وحرمانه من إذن الإقامة و/أو تصريح العمل أو الطرد لمجرد عدم الوفاء بالتزام ناشئ عن عقد عمل. |
Prohibición del encarcelamiento, de la privación de su autorización de residencia y/o permiso de trabajo y de la expulsión por el solo hecho de no cumplir una obligación emanada de un contrato de trabajo | UN | حظر سجن العامل المهاجر، وحرمانه من إذن الإقامة و/أو تصريح العمل أو الطرد لمجرد عدم الوفاء بالتزام ناشئ عن عقد عمل. |
Prohibición del encarcelamiento, de la privación de su autorización de residencia y/o permiso de trabajo y de la expulsión por el solo hecho de no cumplir una obligación emanada de un contrato de trabajo | UN | حظر سجن العامل المهاجر، وحرمانه من رخصة الإقامة و/أو تصريح العمل أو الطرد لمجرد عدم الوفاء بالتزام ناشئ عن عقد عمل. |
138. Una reclamación D1 (efectivo) se refiere a los beneficios derivados de un contrato de trabajo. | UN | ٨٣١ - وتتعلق مطالبة واحدة من الفئة دال/١ )النقود( بمزايا ناشئة عن عقد عمل. |
138. Una reclamación D1 (efectivo) se refiere a los beneficios derivados de un contrato de trabajo. | UN | ٨٣١- وتتعلق مطالبة واحدة من الفئة دال/١ )النقود( بمزايا ناشئة عن عقد عمل. |
2. Ningún trabajador migratorio o familiar suyo será privado de su autorización de residencia o permiso de trabajo ni expulsado por el solo hecho de no cumplir una obligación emanada de un contrato de trabajo, a menos que el cumplimiento de esa obligación constituya condición necesaria para dicha autorización o permiso. | UN | 2- لا يجوز حرمان العامل المهاجر أو أي فرد من أفراد أسرته من إذن الإقامة أو تصريح العمل أو طرده لمجرد عدم وفائه بالتزام ناشئ عن عقد عمل إلا إذا كان الوفاء بذلك الالتزام يشكل شرطاً لذلك الإذن أو التصريح. |
" Ningún trabajador migratorio o familiar suyo será privado de su autorización de residencia o permiso de trabajo ni expulsado por el solo hecho de no cumplir una obligación emanada de un contrato de trabajo, a menos que el cumplimiento de esa obligación constituya condición necesaria para dicha autorización o permiso " . | UN | " لا يجوز حرمان العامل المهاجر أو أي فرد من أسرته من إذن الإقامة أو تصريح العمل أو طرده لمجرد عدم وفائه بالتزام ناشئ عن عقد عمل إلاّ إذا كان الوفاء بذلك الالتزام يشكل شرطا لذلك الإذن أو التصريح " . |
La Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares también prohíbe la expulsión de un trabajador migratorio por el solo hecho de no cumplir una obligación emanada de un contrato de trabajo, " a menos que el cumplimiento de esa obligación constituya condición necesaria para dicha autorización o permiso " . | UN | 800 - وتحظر أيضا الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم طرد العامل المهاجر لأسباب تتعلق بعدم الوفاء بالتزام ناشئ عن عقد عمل " إلا إذا كان الوفاء بذلك الالتزام يشكل شرطا لذلك الإذن أو التصريح " . |
" 2. Ningún trabajador migratorio o familiar suyo será privado de su autorización de residencia o permiso de trabajo ni expulsado por el solo hecho de no cumplir una obligación emanada de un contrato de trabajo, a menos que el cumplimiento de esa obligación constituya condición necesaria para dicha autorización o permiso. " | UN | " 2 - لا يجوز حرمان العامل المهاجر أو أي فرد من أسرته من إذن الإقامة أو تصريح العمل أو طرده لمجرد عدم وفائه بالتزام ناشئ عن عقد عمل إلاّ إذا كان الوفاء بذلك الالتزام يشكل شرطا لذلك الإذن أو التصريح " . |