"عن غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de forma no
        
    • de manera no
        
    • en forma no
        
    • los no
        
    • le escapó a
        
    • de objetos sin
        
    • inadvertidamente
        
    • por
        
    Las Partes en el Convenio de Estocolmo podrían acordar incluir el metilmercurio en el anexo C del Convenio (contaminantes orgánicos persistentes producidos de forma no intencional). UN يمكن أن يتفق أطراف اتفاقية استكهولم على إضافة ميثيل الزئبق إلى المرفق جيم بالاتفاقية الخاص بالملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد.
    Sin embargo, algunas medidas pueden haber fortalecido de forma no deliberada los estereotipos de género al no incentivar a la mujer a que trabaje en un empleo a jornada completa. UN واستدركت قائلة إن بعض التدابير أدت عن غير قصد إلى تعزيز الأفكار النمطية فيما يتعلق بالجنسين وذلك بإقامة عائق يحول دون ارتباط المرأة بعمل كامل الدوام.
    Las leyes, las políticas y los programas neutros en cuanto al género podrían perpetuar de forma no intencionada las consecuencias de la discriminación pasada. UN فالقوانين والسياسات والبرامج المحايدة جنسانيا قد تُديم عن غير قصد عواقب ما وقع من تمييز في الماضي.
    Cambio porcentual en la cantidad de contaminantes orgánicos persistentes incluidos en el anexo C producidos de manera no intencional y liberados en el medio ambiente por cada una de las Partes UN النسبة المئوية للتغير في كمية الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد وتطلق في البيئة من جانب كل طرف
    La mayoría de estos COP generados en forma no intencional se destruyó satisfactoriamente en la zona de combustión secundaria. UN وكان معظم هذه الملوثات العضوية الثابتة المكونة عن غير قصد يدمر بنجاح في منطقة الإحراق الثانوي.
    Dice que sus compañeros de celda fumaban mucho y que la administración de la prisión no hacía nada para limitar el consumo de cigarrillos ni para separar a los fumadores de los no fumadores. UN ويضيف أن رفاقه من السجناء كانوا كثيري التدخين وأن إدارة السجن لم تتدخل للحد من التدخين أو فصل المدخنين عن غير المدخنين.
    En algunos procesos térmicos y químicos también se generan PCB de forma no intencional. UN وتتشكل المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور عن غير قصد في بعض العمليات الحرارية والكيميائية.
    Preparar límites/metas alcanzables de liberación de contaminantes orgánicos persistentes producidos de forma no intencional para todas las categorías de fuentes de efluentes y desechos sólidos. UN 16- وضع حدود/أهداف قابلة للتحقيق للملوثات العضوية الثابتة عن غير قصد بالنسبة لجميع فئات مصادر النفايات السائلة والصلبة.
    203. Control de liberaciones y postratamiento: Puede ser necesario tratar los gases de proceso para eliminar el cloruro de hidrógeno y las partículas, así como para evitar la formación de COP y eliminar los producidos de forma no intencional. UN رقابة الانبعاثات والمعالجة اللاحقة: قد تحتاج غازات العملية إلى معالجة لإزالة كلوريد الهيدروجين والجسيمات ومنع تكون الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد وإزالتها.
    Control de liberaciones y postratamiento: Puede ser necesario tratar los gases de proceso para eliminar el cloruro de hidrógeno y las partículas, así como para evitar la formación de COP y eliminar los producidos de forma no intencional. UN رقابة الانبعاثات والمعالجة اللاحقة: قد تحتاج غازات العملية إلى معالجة لإزالة كلوريد الهيدروجين والجسيمات ومنع تكون الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد وإزالتها.
    Los informes nacionales aportan datos sobre las medidas adoptadas y las estimaciones de las cantidades fabricadas, utilizadas, importadas, exportadas, liberadas de forma no intencional y eliminadas de contaminantes orgánicos persistentes. UN 100- وتوفر التقارير الوطنية بيانات عن التدابير المتخذة وتقديرات كميات الملوثات العضوية الثابتة المصنوعة والمستعملة والمستوردة والمصدرة والمطلقة عن غير قصد والتي تم التخلص منها.
    De particular importancia para este tratamiento son las técnicas que se utilizan para separar los COP producidos de forma no intencional de la matriz del desecho. UN 93 - تعتبر التقنيات التي تفصل الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد عن مكونات النفايات الأخرى ذات أهمية خاصة.
    - El que de forma no intencionada realice actividades comerciales que infrinjan las condiciones fijadas en la licencia y haya establecido nuevamente su empresa con arreglo a la ley, podrá ser castigado a una pena de multa, libertad restringida o hasta dos años de prisión; UN - بالحكم بالغرامة والحـد من حريتـه أو السجن لمدة تصل إلى سنتين إذا قام مرتكـب الفعـل عن غير قصد بالمتاجرة على نحو يتضارب مع الشروط المنصوص عليها في الرخصة ثمّ عادت شركته للالتزام بالقانون.
    17. Los PCDD y los PCDF, por ejemplo, pueden producirse de forma no intencional durante la producción de clorofenoles que se hayan utilizado para la preservación de la madera, pinturas y colas, así como durante la fabricación de otros productos químicos y plaguicidas. UN مركبات ثنائي بنزو باراديوكسين متعدد الكلور وثنائي بنزو فيوران متعدد الكلور، على سبيل المثال، يمكن أن تتكون عن غير عمد أثناء صناعة مركبات الكلوروفينول، التي تستخدم في حفظ الأخشاب، الطلاء والغراء، وكذا أثناء صناعة مواد كيميائية صناعية أخرى ومبيدات آفات.
    Las listas de las categorías de fuentes de COP producidos de forma no intencional que figuran en el Convenio de Estocolmo deberán ayudar a los gerentes industriales y a los reglamentadores gubernamentales, así como al público en general, a reconocer los desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos. UN ينبغي أن تساعد قوائم فئات المصدر الواردة باتفاقية استكهولم والخاصة بالملوثات العضوية الثابتة التي تُنتج عن غير عمد، المدراء الصناعيين والمنظمين الحكوميين، علاوة على عامة الجمهور، في التعرف على النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة.
    d) Instalaciones que producen COP de forma no intencional en muy bajas concentraciones en comparación con los límites de exposición de los seres humanos; UN (د) والمرافق التي تنتج عن غير قصد ملوثات عضوية ثابتة بتركيزات منخفضة جدا بالمقارنة مع حدود التعرض البشري؛
    Las siguientes categorías de desechos del anexo VIII son aplicables a las PCCD, PCDF, HCB o PCB producidos de forma no intencional: UN وتسري فئات النفايات التالية الواردة في الملحق الثامن على مركبات ثنائي البنزين متعددة الكلور متعددة الديوكسينات، ومركبات ثنائي بنزوفيوران متعددة الكلور، وسداسي كلورو البنزين أو مركبات ثنائي الفينيل متعددة الكلور المنتجة عن غير قصد:
    El matrimonio será nulo si una persona es obligada a casarse por la fuerza o por experimentar un miedo extrínseco, por más que se haya infundido de manera no deliberada, en la medida en que esa persona, varón o mujer, se vea forzada a optar por el matrimonio para escapar de la fuerza o del miedo. UN لا يصح الزواج إذا أكره الشخص عليه بالقوة أو الخوف الشديد الواقعين عليه من الخارج وإن عن غير قصد، فيُضطر، للتخلص منهما، أن يختار الزواج.
    Los informes nacionales incluyen una sección para la presentación de datos sobre liberaciones de contaminantes orgánicos persistentes que se producen de manera no intencional. UN 33 - تتضمن التقارير الوطنية فرعاً لبيانات الإبلاغ عن إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة التي تستحدث عن غير قصد.
    En algunos procesos térmicos y químicos se forman también PCB en forma no intencional. UN وتتكون مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور عن غير قصد كذلك في بعض العمليات الحرارية والكيميائية.
    ¿No deberíamos parar y preguntarle si sabe algo de los no infectados? Open Subtitles ألا ينبغي عليكِ أن تطلبِ منه الوقوف وتتحققِ عن غير المصابين؟ لن نتوقف.
    Esto explicaría lo que se expone en el párrafo 2.1: la entrada por la fuerza en el domicilio subiendo por el tejado en medio de la noche, el probable uso por los allanadores de palabras groseras mientras registraban todas las habitaciones de la casa y el disparo que se le escapó a uno de ellos. UN وهذا يفسر ما وصف في الفقرة 2-1 دخول المنزل بالقوة من السقف في منتصف الليل؛ وما أعقب ذلك من تفتيش البيت غرفة غرفة وربما توجيه عبارات نابية من جانب المفتشين؛ وإطلاق أحدهم طلقة نارية عن غير قصد.
    A. La reclamación por pérdida de objetos sin UN ألف - المطالبة بالتعويض عن غير اﻷعمال الفنية
    Debo señalar que en ese documento se omitió inadvertidamente a la República Islámica del Irán como patrocinador original del proyecto de resolución. UN وأود أن أعلن أنه أغفل عن غير قصد إدراج جمهورية إيران اﻹسلامية كأحد المشاركين اﻷصليين في تقديم مشروع القرار.
    En particular, se señaló que el artículo 19 no impedía en modo alguno que el beneficiario entablase una acción por denegación indebida del pago reclamado. UN ولوحظ بوجه خاص أن المستفيد لا تمنعه المادة ٩١ من اقامة دعوى بسبب الامتناع عن غير حق عن تلبية المطالبة بالسداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus