Posiblemente vengan días peligrosos para el mundo, no estoy hablando de Cuba. | UN | ربما سيشهد العالم أياما خطيرة، إني لا أتكلم عن كوبا. |
El observador de Cuba dijo que era preciso adoptar las medidas oportunas para garantizar que dichas manifestaciones no se repitieran. | UN | وأعرب المراقب عن كوبا عن أمله في أن تتخذ اجراءات مناسبة لضمان عدم تكرار هذه المظاهرات. |
El observador de Cuba señaló una vez más a la atención del Comité las manifestaciones efectuadas sistemáticamente frente a la Misión cubana. | UN | ١٣ - ولفت المراقب عن كوبا انتباه اللجنة مرة أخرى الى المظاهرات التي تسيﱢر بشكل منتظم أمام البعثة الكوبية. |
En los documentos que la Comisión tenía ante sí, los datos correspondientes a Cuba eran en gran medida estimados y extrapolados. | UN | فقد كانت الوثائق المعروضة على اللجنة تحتوي على بيانات عن كوبا مبنية كثيرا على التقدير والاستقراء. |
En cada uno de sus últimos tres períodos de sesiones, la Asamblea General de las Naciones Unidas ha exhortado a dejar sin efecto el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba. | UN | أما الجمعية العامة لﻷمم المتحدة فقد دعت، في كل من دوراتها الثلاث اﻷخيرة، إلى رفع حصار الولايات المتحدة عن كوبا. |
El Gobierno de los Estados Unidos no tiene la más mínima calificación moral para hablar sobre Cuba ni sobre ningún otro país en este Salón. | UN | إن حكومة الولايات المتحدة ليست لها ذرة من المؤهل الأخلاقي لتتحدث عن كوبا أو عن أي بلد ممثل في هذه القاعة. |
El observador de Cuba señaló una vez más a la atención del Comité las manifestaciones efectuadas sistemáticamente frente a la Misión cubana. | UN | ١٣ - ولفت المراقب عن كوبا انتباه اللجنة مرة أخرى الى المظاهرات التي تسيﱢر بشكل منتظم أمام البعثة الكوبية. |
El observador de Cuba se congratuló de los esfuerzos realizados por casi todos los miembros del Comité para resolver problemas complejos y variados. | UN | ٢٠ - وأعرب المراقب عن كوبا عن ارتياح وفده للجهود التي بذلها جميع أعضاء اللجنة تقريبا لحل المشاكل المعقدة والمتنوعة. |
El observador de Cuba hizo también una declaración sobre este tema del programa. El observador de la Universidad Internacional del Espacio también hizo una exposición. | UN | وأدلى المراقب عن كوبا ببيان في اطار البند 3 من جدول الأعمال كما تكلم المراقب عن جامعة الفضاء الدولية. |
Formularon también declaraciones los observadores de Cuba, Australia y Noruega. | UN | وألقى كلمات أيضا المراقبون عن كوبا وأستراليا والنرويج. |
Formularon también declaraciones los observadores de Cuba, Australia y Noruega. | UN | وألقى كلمات أيضا المراقبون عن كوبا وأستراليا والنرويج. |
También formularon declaraciones el observador de Cuba y los representantes de los Estados Unidos de América, Italia, el Japón y Nigeria. | UN | كما ألقى كلمةً المراقبُ عن كوبا وممثلو اليابان وإيطاليا ونيجيريا والولايات المتحدة الأمريكية. |
En el debate posterior, el representante de la India y la observadora de Cuba formularon observaciones y preguntas. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثل الهند والمراقب عن كوبا تعليقات وطرحا أسئلة. |
En el debate posterior, el representante de la India y la observadora de Cuba formularon observaciones y preguntas. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثل الهند والمراقب عن كوبا تعليقات وطرحا أسئلة. |
Nuevamente, muchas gracias en reconocimiento de Cuba a su labor. | UN | ومرة أخرى، شكراً جزيلاً نيابةً عن كوبا على ما قمتم به. |
Esto es lo que sé de Cuba... mi francés del bachillerato no iba a ayudarme. | Open Subtitles | هاك ما أعرفه عن كوبا فرنسيين جامعتي ما كانوا سيساعدونني |
Permítaseme volver sobre el asunto de las sanciones, pero esta vez quiero referirme a Cuba. | UN | وأود هنا العودة إلى مسألة الجزاءات، ولكن أريد أن أتحدث هذه المرة عن كوبا. |
Obama: levanta el bloqueo a Cuba, ¿qué vas a esperar?, sé consecuente con lo que estás diciendo ¿o es que hay dos Obamas? | UN | إنني أدعو أوباما لرفع الحصار عن كوبا. فماذا ينتظر؟ فليفعل ما يقول. |
América Latina y el Caribe defienden a Cuba con una sola voz. | UN | إن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تدافع عن كوبا بصوت واحد. |
Las autoridades de los Estados Unidos alegan que el levantamiento del bloqueo contra Cuba requiere un cambio de régimen en ese país. Lo mismo dicen respecto al Iraq. | UN | لقد طرح المسؤولون الأمريكيون بأن رفع العقوبات عن كوبا مرهون بتغيير نظام الحكم فيها ويقولون نفس الشيء عن العراق. |
Por lo tanto, esperamos que se levanten las sanciones y el bloqueo contra Cuba. | UN | لذا، فإننا نتطلع إلى رفع الجزاءات والحصار عن كوبا. |
Los norteamericanos no tienen derecho a recibir información de primera mano sobre Cuba. | UN | وليس مسموحا للمواطنين الأمريكيين الحصول على معلومات مباشرة عن كوبا. |