| Todas las propuestas que figuran en el presente informe proceden directamente de los lugares de destino o han sido ampliamente debatidas con ellos. | UN | وقد انبثقت جميع الاقتراحات الواردة في هذا التقرير مباشرة عن مراكز العمل أو نوقشت معها بصورة مسهبة. |
| Existe un desconocimiento general de los efectos de la reforma del sistema interno de justicia y la falta de información y comprensión es más acusada cuanto mayor es la distancia de los lugares de destino en que hay sedes. | UN | وهناك جهل عام بأثر عملية إصلاح نظام العدل الداخلي، ويزداد مستوى النقص في المعلومات وفي الفهم مع تزايد البعد عن مراكز العمل التي بها مقار. |
| Si bien la Comisión acepta que la ejecución efectiva de los mandatos exige la realización de viajes, le preocupa que la ausencia prolongada de los lugares de destino interrumpa la labor cotidiana del personal y pueda afectar la ejecución de programas. | UN | ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل. |
| Si bien la Comisión acepta que la ejecución efectiva de los mandatos precisa que se realicen viajes, le preocupa que la ausencia prolongada de los lugares de destino interrumpa la labor cotidiana del personal y pueda afectar la ejecución de programas. | UN | ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل. |
| ii) Prestación por [Elemento de] condiciones de vida difíciles: cero por los lugares de destino H y A. [y 8, 15, 20 y 25 puntos porcentuales] El pago empieza con la primera asignación a [por] los lugares de destino de las categorías B, C, D y E [respectivamente]; | UN | `2` بدل [عنصر] المشقّة. لا يُدفع شيء منه عن مراكز العمل من الفئتين حاء وألف. [وبنسب قدرها 8 و15 و20 و25 نقطة مئوية] تبدأ المدفوعات مع الانتداب الأول للعمل في [من أجل] مراكز العمل باء وجيم ودال وهاء [على التوالي]؛ |
| Si bien la Comisión acepta que la ejecución efectiva de los mandatos precisa que se realicen viajes, le preocupa que la ausencia prolongada de los lugares de destino interrumpa la labor cotidiana del personal y pueda afectar la ejecución de programas. | UN | ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل. |
| Si bien la Comisión acepta que la ejecución efectiva de los mandatos precisa que se realicen viajes, le preocupa que la ausencia prolongada de los lugares de destino interrumpa la labor cotidiana del personal y pueda afectar la ejecución de programas. | UN | ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل. |
| Esta información hará que los funcionarios y sus familias puedan tomar decisiones mejor fundamentadas acerca de los lugares de destino a los que tal vez deseen trasladarse. | UN | وسوف تتيح هذه المعلومات للموظفين وأسرهم إمكانية اتخاذ قرارات أكثر استنارة عن مراكز العمل التي قد يرغبون في الانتقال إليها. |
| La Comisión Consultiva alienta a la Secretaría a que vigile atentamente el volumen de los gastos de viaje debido a las preocupaciones relacionadas con los costos y el trastorno de la labor diaria del personal a causa de las ausencias prolongadas de los lugares de destino. | UN | 50 - تشجع اللجنة الاستشارية الأمانة العامة على الإبقاء على مستوى نفقات السفر قيد المراجعة الدقيقة بسبب المخاوف المتعلقة بالتكلفة وتعطل العمل اليومي للموظفين نتيجة لفترات الغياب المطولة عن مراكز العمل. |
| La Comisión Consultiva reitera que la Secretaría tiene que mantener en examen estricto el nivel de los gastos de viaje en vista de la preocupación generada por los costos y el trastorno del trabajo cotidiano del personal causado por las ausencias prolongadas de los lugares de destino. | UN | 63 - وتؤكد اللجنة الاستشارية من جديد أنه ينبغي للأمانة العامة إبقاء مستوى المصروفات المتعلقة بالسفر قيد المراجعة الدقيقة بسبب المخاوف المتعلقة بالتكلفة وتعطل العمل اليومي للموظفين نتيجة لفترات طويلة من الغياب عن مراكز العمل. |
| Si bien la Comisión acepta que la ejecución efectiva de los mandatos precisa que se realicen viajes, le preocupa que la ausencia prolongada de los lugares de destino interrumpa la labor cotidiana del personal y pueda afectar la ejecución de programas (véase también A/66/739, párrs. 3 y 26). | UN | وفي حين تسلّم اللجنة بضرورة السفر ليتسنى تنفيذ الولايات على نحو فعال، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل (انظر أيضا A/66/739، الفقرتان 3 و 26). |
| Si bien la Comisión acepta que la ejecución efectiva de los mandatos precisa que se realicen viajes, le preocupa que la ausencia prolongada de los lugares de destino interrumpa la labor cotidiana del personal y pueda afectar la ejecución de programas (véase también A/66/739, párrs. 3 y 26). | UN | ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل (انظر أيضا A/66/739، الفقرتان 3 و 26). |
| Si bien la Comisión acepta que la ejecución efectiva de los mandatos precisa que se realicen viajes, le preocupa que la ausencia prolongada de los lugares de destino interrumpa la labor cotidiana del personal y pueda afectar la ejecución de programas (véase también A/66/739, párrs. 3 y 26). | UN | ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل (انظر أيضا A/66/739، الفقرتان 3 و 26). |
| Si bien la Comisión acepta que la ejecución efectiva de los mandatos precisa que se realicen viajes, le preocupa que la ausencia prolongada de los lugares de destino interrumpa la labor cotidiana del personal y pueda afectar la ejecución de programas (véase también A/66/739, párrs. 3 y 26). | UN | ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل (انظر أيضا الفقرتين 3 و 26 من الوثيقة A/66/7). |
| Si bien la Comisión acepta que la ejecución efectiva de los mandatos precisa que se realicen viajes, le preocupa que la ausencia prolongada de los lugares de destino interrumpa la labor cotidiana del personal y pueda afectar la ejecución de programas (véase también A/66/739, párrs. 3 y 26). | UN | ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل (انظر أيضا الفقرتين 3 و 26 من الوثيقة A/66/739). |
| Si bien la Comisión acepta que la ejecución efectiva de los mandatos precisa que se realicen viajes, le preocupa que la ausencia prolongada de los lugares de destino interrumpa la labor cotidiana del personal y pueda afectar la ejecución de programas (véase también A/66/739, párrs. 3 y 26). | UN | ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل (انظر أيضا A/66/739، الفقرتان 3 و 26). |
| Si bien la Comisión acepta que la ejecución efectiva de los mandatos precisa que se realicen viajes, le preocupa que la ausencia prolongada de los lugares de destino interrumpa la labor cotidiana del personal y pueda afectar la ejecución de programas (véase también A/66/739, párrs. 3 y 26). | UN | ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل (انظر أيضا A/66/739، الفقرتان 3 و 26). |
| Si bien la Comisión acepta que la ejecución efectiva de los mandatos precisa que se realicen viajes, le preocupa que la ausencia prolongada de los lugares de destino interrumpa la labor cotidiana del personal y pueda afectar la ejecución de programas (véase también A/66/739, párrs. 3 y 26). | UN | ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل (انظر أيضا A/66/739، الفقرتان 3 و 26). |
| Si bien la Comisión acepta que la ejecución efectiva de los mandatos precisa que se realicen viajes, le preocupa que la ausencia prolongada de los lugares de destino interrumpa la labor cotidiana del personal y pueda afectar la ejecución de programas (véase también A/66/739, párrs. 3 y 26). | UN | ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل (انظر أيضا A/66/739، الفقرتان 3 و 26). |
| iii) [Elemento de] Prestación de sustitución del pago de los gastos de mudanza: [3 puntos porcentuales en los lugares de destino de la categoría H y 5 puntos porcentuales en todos los demás lugares de destino.] Se paga una suma fija por los lugares de destino de las categorías H a E. | UN | `3` بدل [عنصر] عدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنـزلية: [3 نقاط مئوية بمراكز العمل من الفئة حاء و5 نقاط مئوية بجميع مراكز العمل الأخرى]. وتدفع مبالغ ثابتة عن مراكز العمل من الفئات حاء إلى هاء. |
| Se han tomado medidas especiales para facilitar el acceso a esos servicios al personal que cumple funciones en lugares de destino fuera de la Sede, aunque subsisten dificultades, algunas de ellas de tipo técnico. | UN | وقد بذلت جهود خاصة لتيسير وصول الموظفين البعيدين عن مراكز العمل التي بها مقار إلى هذا المورد، على الرغم من استمرار التحديات، بما في ذلك القيود التقنية. |