"عن مساعدة الضحايا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la asistencia a las víctimas
        
    • sobre asistencia a las víctimas
        
    • sobre la asistencia prestada a las víctimas
        
    • con la asistencia a las víctimas
        
    La presentación de informes nacionales sobre la asistencia a las víctimas en el marco del Protocolo V podría contribuir en ese sentido. UN ويمكن أن يساعد على ذلك تقديم تقارير وطنية عن مساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس.
    Se apoyó ampliamente la opinión de la Coordinadora de que el cuestionario, si bien había sido importante para establecer una base de datos, no podía reemplazar a los informes anuales detallados sobre la asistencia a las víctimas. UN وكان هناك دعم واسع النطاق لوجهة نظر المنسقة التي مفادها أن الاستبيان كان مهماً لتكوين قاعدة معرفية، بيد أنه لا يقوم مقام التقارير السنوية المفصلة عن مساعدة الضحايا.
    Se apoyó ampliamente la opinión de la Coordinadora de que el cuestionario, si bien había sido importante para establecer una base de datos, no podía reemplazar a los informes anuales detallados sobre la asistencia a las víctimas. UN وكان هناك دعم واسع النطاق لوجهة نظر المنسقة التي مفادها أن الاستبيان كان مهماً لتكوين قاعدة معرفية، بيد أنه لا يقوم مقام التقارير السنوية المفصلة عن مساعدة الضحايا.
    Ello subraya la necesidad de que los Estados que se definen a sí mismos como Estados afectados dispongan de una sección concreta del formulario en la que proporcionar información sobre asistencia a las víctimas. UN ويبرز ذلك حاجة الدول التي أعلنت أنها متضررة، إلى قسم خاص في استمارة الإبلاغ تقدم في إطاره معلومات عن مساعدة الضحايا.
    La información sobre asistencia a las víctimas que contenían los informes nacionales era fragmentaria y de alcance limitado. UN فالإبلاغ عن مساعدة الضحايا في التقارير الوطنية متقطع الوتيرة محدود النطاق.
    El Comité pide también al Estado parte que proporcione en su próximo informe periódico datos estadísticos actualizados sobre el número de denuncias, de investigaciones y de enjuiciamientos y sobre las penas impuestas a los autores, así como sobre la asistencia prestada a las víctimas y sobre su indemnización. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية محدّثة عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات وعن العقوبات المفروضة على الفاعلين، وكذلك عن مساعدة الضحايا وتعويضهم.
    La Dependencia recibió financiación de Australia para examinar dos proyectos de investigación relacionados con la asistencia a las víctimas. UN وتلقت وحدة دعم التنفيذ تمويلاً من أستراليا ليتسنى لها إبداء ملاحظاتها على مشروعين بحثيين عن مساعدة الضحايا.
    Por ejemplo, en el objetivo y plan de acción sobre la delincuencia se ofrece información detallada sobre la asistencia a las víctimas y se aborda la revictimización. UN وعلى سبيل المثال فإن الهدف وخطة العمل المتعلقين بالجريمة يتضمنان بيانات تفصيلية عن مساعدة الضحايا ويتناولان تكرار الاعتداء.
    Informe sobre la asistencia a las víctimas. Presentado por la Coordinadora para la Asistencia a las Víctimas y su colaborador UN تقرير عن مساعدة الضحايا - مقدم من المنسقة ومعاون المنسقة المعنيين بمساعدة الضحايا
    8. La experta Sheree Bailey, de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y autora de un estudio sobre la asistencia a las víctimas en la región, encargado por el Fondo Fiduciario Internacional, formuló varias observaciones dado su profundo conocimiento de la región. UN 8- وقدمت الخبيرة شيري بيلي من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، التي أعدت دراسة عن مساعدة الضحايا في المنطقة بتكليف من الصندوق الاستئماني، بعض الملاحظات المتنوعة بالنظر لمعرفتها الواسعة بالمنطقة.
    Informe global sobre la asistencia a las víctimas (véase también A/60/430, párr. 38) UN تقرير شامل عن مساعدة الضحايا (انظر أيضا A/60/430، الفقرة 38)
    Informe sobre la asistencia a las víctimas UN تقرير عن مساعدة الضحايا
    Informe sobre la asistencia a las víctimas UN تقرير عن مساعدة الضحايا
    Informe sobre la asistencia a las víctimas UN تقرير عن مساعدة الضحايا
    El formulario facultativo J, que se puede usar voluntariamente para informar sobre asistencia a las víctimas y otros asuntos, fue empleado por algunos Estados partes. UN واستخدم بعض الدول الأطراف النموذج ياء الاختياري الذي يمكن استخدامه على أساس طوعي للإبلاغ عن مساعدة الضحايا والمسائل الأخرى.
    Se valoró ampliamente la opinión de la Coordinadora de que el cuestionario, si bien había sido importante para establecer una base de datos, quizás no podría reemplazar a los informes anuales sobre asistencia a las víctimas. UN وكان هناك دعم واسع النطاق لوجهة نظر المنسقة التي مفادها أن الاستبيان كان مهماً لتكوين قاعدة معرفية، بيد أنه لا يقوم مقام التقارير السنوية المفصلة عن مساعدة الضحايا.
    El análisis de los informes nacionales puso de manifiesto, no obstante, que la presentación de informes anuales sobre asistencia a las víctimas no permitía obtener una información de ese nivel, extrayéndola de los informes nacionales. UN بيد أنه تبين من تحليل التقارير الوطنية أن هذا المستوى من المعلومات لا يمكن الحصول عليه من خلال الإبلاغ عن مساعدة الضحايا سنوياً عبر التقارير الوطنية.
    26. Se recomendó que todas las Partes interesadas siguieran esforzándose por encontrar recursos eficaces y efectivos para supervisar la aplicación del párrafo 3 del artículo 6 de la Convención, teniendo en cuenta la importante labor del Grupo concatenado a cargo de la presentación de informes sobre asistencia a las víctimas. UN 26- كما أوصي بأن تواصل جميع الجهات المهتمة بالأمر العمل في اتجاه إيجاد الوسائل الناجعة والفعالة لرصد تنفيذ الفقرة 3 من المادة 6 من الاتفاقية، آخذة في اعتبارها العمل الهام المضطلع به من قِبَل المجموعة الشبكية المعنية بتقديم التقارير عن مساعدة الضحايا.
    8. Mejoramiento de la recopilación de información y datos sobre asistencia a las víctimas. El CPE propuso distintas medidas con respecto a obtener más datos fiables sobre asistencia a las víctimas y difundir más eficazmente esos datos. UN 8- تحسين جمع المعلومات والبيانات المتعلقة بمساعدة الضحايا: تقترح لجنة الخبراء الدائمة إجراءات عديدة للحصول على مزيد من البيانات الموثوقة عن مساعدة الضحايا وزيادة فعالية نشر هذه البيانات.
    26. Se recomendó que todas las Partes interesadas siguieran esforzándose por encontrar recursos eficaces y efectivos para supervisar la aplicación del párrafo 3 del artículo 6 de la Convención, teniendo en cuenta la importante labor del Grupo concatenado a cargo de la presentación de informes sobre asistencia a las víctimas. UN 26- كما أوصي بأن تواصل جميع الجهات المهتمة بالأمر العمل في اتجاه إيجاد الوسائل الناجعة والفعالة لرصد تنفيذ الفقرة 3 من المادة 6 من الاتفاقية، آخذة في اعتبارها العمل الهام المضطلع به من قِبَل المجموعة الشبكية المعنية بتقديم التقارير عن مساعدة الضحايا.
    El Comité pide también al Estado parte que proporcione en su próximo informe periódico datos estadísticos actualizados sobre el número de denuncias, de investigaciones y de enjuiciamientos y sobre las penas impuestas a los autores, así como sobre la asistencia prestada a las víctimas y sobre su indemnización. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية محدّثة عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات وعن العقوبات المفروضة على الفاعلين، وكذلك عن مساعدة الضحايا وتعويضهم.
    La Dependencia recibió financiación de Australia para llevar a cabo dos proyectos de investigación relacionados con la asistencia a las víctimas. UN وتلقت وحدة دعم التنفيذ تمويلاً من أستراليا ليتسنى لها تنفيذ مشروعين بحثيين عن مساعدة الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus