"عن مصائد الأسماك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la pesca
        
    • sobre pesca
        
    • de Pesca
        
    • sobre pesquerías
        
    • sobre las pesquerías
        
    • de la pesca
        
    • de las pesquerías
        
    • de ordenación pesquera
        
    La mayoría de Partes informaron sobre la pesca y la ganadería de su país. UN وأفاد معظم الأطراف بمعلومات عن مصائد الأسماك والثروة الحيوانية في بلدانها.
    La FAO mantiene una base de datos sobre la pesca y también ha participado activamente en la organización de diversos seminarios y cursillos en los últimos 24 meses en las Bermudas, las Islas Vírgenes Británicas, las Islas Turcas y Caicos y Nueva Caledonia. UN وفيما يتعلق بمصائد الأسماك، تحتفظ المنظمة بقاعدة بيانات عن مصائد الأسماك وقـد أسهمـت بنشاط أيضا في تنظيم عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل خلال العامين الماضيين في برمودا، وجرز فيرجن البريطانية، وجرز تركس وكايكوس، وكاليدونيا الجديدة.
    205 Véase el informe del Secretario General sobre la pesca sostenible (A/59/298). UN (205) انظر تقرير الأمين العام عن مصائد الأسماك المستدامة (A/59/298).
    Una delegación pidió aclaraciones sobre la posibilidad de incluir información sobre la salud del ecosistema en los informes sobre pesca de la FAO y las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. UN وطلب أحد الوفود توضيحا بشأن إمكان إدراج معلومات عن صحة النظم الإيكولوجية في تقارير منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية عن مصائد الأسماك.
    Seminario de Pesca sobre La Convención sobre el Derecho del Mar y otros instrumentos e iniciativas, Brasilia, 2014: varias ponencias UN حلقة دراسية عن مصائد الأسماك - اتفاقية قانون البحار وصكوك ومبادرات أخرى، برازيليا، 2014: عدة محاضرات
    :: Datos sobre pesquerías artesanales y costeras UN :: بيانات عن مصائد الأسماك الحِرفية والساحلية
    Reunión de datos sobre las pesquerías y otros recursos del Océano Índico sudoccidental; UN وجمع بيانات عن مصائد الأسماك وغيرها من الموارد في منطقة جنوب غرب المحيط الهندي.
    Con este fin, los datos de la pesca de estas poblaciones de peces en alta mar y en las zonas bajo jurisdicción nacional deben reunirse y compilarse de tal forma que permitan un análisis estadísticamente significativo para la conservación y ordenación de la pesca. UN ولهذه الغاية، تلزم بيانات عن مصائد اﻷسماك المتعلقة بهذه اﻷرصدة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. وينبغي جمع هذه البيانات وتجميعها على نحو يمكﱢن من إجراء تحليل معقول من الناحية اﻹحصائية ﻷغراض حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك.
    Información y datos no fidedignos sobre la pesca marítima. UN 215 - المعلومات والبيانات غير الموثوق بها عن مصائد الأسماك البحرية.
    Su objetivo principal es crear mayor conciencia sobre las cuestiones normativas relacionadas con las pesquerías y su medio, promover normas y mejorar las prácticas en materia de actividades pesqueras y otras conexas y suministrar información amplia y coherente sobre la pesca. UN ويتمثل هدفها الأساسي في رفع مستوى الوعي بمسائل السياسات المتعلقة بمصائد الأسماك وبيئتها، والدعوة إلى تطبيق المعايير والممارسات المحسنة المتعلقة بالسلوك المتبع في مصائد الأسماك والأنشطة المتصلة بها، وتقديم معلومات شاملة ومتسقة عن مصائد الأسماك.
    Con ese fin, pidió al Secretario General que incluyera en el informe sobre la pesca que debía presentar a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones una sección sobre las medidas pertinentes adoptadas. UN ولتحقيق هذا الهدف، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره عن مصائد الأسماك الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين عن الإجراءات ذات الصلة المتخذة.
    También pidió al Secretario General que incluyera en el informe sobre la pesca que debía presentar a la Asamblea en su sexagésimo cuarto período de sesiones una sección sobre las medidas pertinentes adoptadas. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره عن مصائد الأسماك الذي سيقدم إليها في دورتها الرابعة والستين، فرعا عن الإجراءات المتخذة ذات الصلة.
    B. Resoluciones de la Asamblea General sobre la pesca, los océanos y los corales UN باء - قرارات الجمعية العامة عن مصائد الأسماك والمحيطات والمرجانيات
    La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) realizó un taller sobre la pesca del 1 al 5 de abril. UN وعقدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حلقة عمل عن مصائد الأسماك في الفترة من 1 إلى 5 نيسان/أبريل.
    Noruega aportó en julio de 2005, 44.000 dólares, que han facilitado la contratación de un experto en pesca para prestar asistencia a la División en la preparación del informe del Secretario General sobre la pesca. UN وقد ساهمت النرويج بمبلغ 000 44 دولار في تموز/يوليه 2005 الذي يسر الاستعانة بخبير في مصائد الأسماك من أجل مساعدة الشعبة في إعداد تقرير الأمين العام عن مصائد الأسماك.
    Durante los 10 últimos años, el sector de la acuicultura ha cobrado una importancia cada vez mayor para aumentar la producción de peces, generar ingresos y reducir la presión sobre la pesca de captura. UN 40 - وقد تعاظمت أهمية صناعة تربية المائيات خلال السنوات العشر الماضية في ما يتعلق بزيادة إنتاج الأسماك وإدرار الدخل وتخفيف الضغط عن مصائد الأسماك الطبيعية.
    Las medidas adoptadas en virtud del proyecto incluyen el desarrollo de un inventario mundial de poblaciones de peces y pesquerías; sistemas de recolección de datos sobre pesca en pequeña escala de especies múltiples; criterios y métodos para asegurar la calidad y la seguridad de la información; disposiciones para la provisión y el intercambio de información; y medidas de fomento de la capacidad en países en desarrollo. UN ومن الإجراءات التي يشملها المشروع وضع جرد شامل للأرصدة السمكية ومصائد الأسماك؛ ونظم جمع البيانات عن مصائد الأسماك الصغيرة النطاق والمتعددة الأنواع؛ ومعايير وأساليب كفالة جودة المعلومات وأمنها؛ والترتيبات الخاصة بتقديم المعلومات وتبادلها؛ وبناء القدرات في البلدان النامية.
    Nos complace tomar nota de que en el proyecto de resolución sobre pesca sostenible se reconocen debidamente las circunstancias y requerimientos especiales de los Estados en desarrollo y los desafíos particulares que pueden enfrentar dichos Estados al cumplir plenamente sus obligaciones en virtud de esa resolución. UN وتسعدنا ملاحظة أن مشروع القرار عن مصائد الأسماك المستدامة يعترف على النحو الواجب بالظروف والمتطلبات الخاصة للدول النامية والتحديات المعينة التي قد تواجهها في الاضطلاع الكامل بالتزاماتها وفقا لذلك القرار.
    En la legislación de los Estados Unidos se prevén la identificación y el restablecimiento obligatorios de las poblaciones de peces objeto de sobrepesca, la prohibición del empleo de aparejos de Pesca que no figuren en una lista aprobada y la reunión de datos de las pesquerías. UN وتنص تشريعات الولايات المتحدة الأمريكية على تعيين الأرصدة المستنفدة بسبب الصيد المفرط وإعادة تجديدها على سبيل الإلزام، وحظر استعمال أي أدوات صيد غير مدرجة في القائمة المعتمدة، وجمع البيانات عن مصائد الأسماك.
    :: Datos sobre pesquerías recreativas UN :: بيانات عن مصائد الأسماك الترفيهية
    Se recomendó asimismo que la FAO reuniera datos sobre las pesquerías. UN كما أُوصي بأن تقوم منظمة الأغذية والزراعة بجمع البيانات عن مصائد الأسماك.
    Con este fin, los datos de la pesca de estas poblaciones de peces en alta mar y en las zonas bajo jurisdicción nacional deben reunirse y compilarse de tal forma que permitan un análisis estadísticamente significativo para la conservación y ordenación de la pesca. UN ولهذه الغاية، تلزم بيانات عن مصائد اﻷسماك المتعلقة بهذه اﻷرصدة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. وينبغي جمع هذه البيانات وتجميعها على نحو يمكﱢن من إجراء تحليل معقول من الناحية اﻹحصائية ﻷغراض حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك.
    La Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos informó acerca de las pesquerías de los Estados partes situadas en las zonas de la Convención para las temporadas de 2000/2001, 2001/2002, 2002/2003 y 2003/2004. UN 16 - وقدمت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا تقريرا عن مصائد الأسماك الواقعة في منطقة المعاهدة والتابعة للدول الأطراف فيها لمواسم 2000/2001، و 2001/2002، و 2002/2003، و 2003/2004.
    Se trataron los problemas para realizar actividades científicas de calidad en zonas fuera de la jurisdicción nacional, como el elevado costo de la investigación y la necesidad de considerarla una prioridad, y se destacó la función importante de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera y del sector pesquero en la recopilación de datos. UN 30 - وناقش المشاركون التحديات التي تعرقل الاضطلاع بأنشطة علمية فائقة الجودة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية، بما في ذلك ارتفاع تكاليف البحث العلمي وضرورة تحديد أولويات البحث. وشدد على ما لكل من المنظمات والترتيبات الإقليمية وصناعة الصيد من دور هام في جمع البيانات عن مصائد الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus