"عن مكتب الشؤون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Oficina de Asuntos
        
    • respecto a la Oficina de Asuntos
        
    • por la Oficina de Asuntos
        
    Sin embargo, el examen no debería comenzar hasta que estuvieran presentes los representantes de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN بيد أنه ينبغي معالجتها في وقت يتمكن فيها من الحضور ممثلون عن مكتب الشؤون القانونية.
    1983-1986 - Encargado de la Oficina de Asuntos estratégicos y de desarme UN 1983-1986- موظف مسؤول عن مكتب الشؤون الاستراتيجية وشؤون نزع السلاح
    La representante de Indonesia desea conocer la historia del memorando de la Oficina de Asuntos Jurídicos de 1981. UN 15 - وأضافت أنها تود معرفة تاريخ مذكرة عام 1981 الصادرة عن مكتب الشؤون القانونية.
    Informe del Secretario General sobre la independencia financiera del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con respecto a la Oficina de Asuntos Jurídicos UN تقرير الأمين العام عن الاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية
    En realidad esta presentación mezcla informaciones precisas provenientes de la Oficina de Asuntos Jurídicos y con juicios de valor. UN فهذا العرض يخلط بين معلومات دقيقة صدرت عن مكتب الشؤون القانونية وبين أحكام قيمية.
    Un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría asistió a la tercera reunión del Grupo de Contacto para escuchar esas preguntas. UN وحضر ممثل عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة الاجتماع الثالث لفريق الاتصال من أجل الاستماع إلى تلك التساؤلات.
    Funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores; responsable de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Compañía de Electricidad de Haití UN موظف في وزارة الشؤون الخارجية؛ مسؤول عن مكتب الشؤون القضائية في شركة هايتي للكهرباء
    Publicaciones jurídicas de la Oficina de Asuntos Jurídicos UN المنشورات القانونية الصادرة عن مكتب الشؤون القانونية
    Dentro de la Secretaría de las Naciones Unidas, la División de Asuntos Oceánicos y de Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos ha desempeñado un papel especial. UN وفي إطار اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، إن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار المنبثقة عن مكتب الشؤون القانونية تضطلع بدور خاص.
    A este respecto, la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos adquiere una dimensión nueva y mucho más importante. UN وفي هذا السياق، يتطلب اﻷمــــر أن يكــون لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار المتفرعة عن مكتب الشؤون القانونية بعد جديد أكثر أهمية.
    En respuesta a una carta del Presidente de la Comisión, el Subsecretario General encargado de la Oficina de Asuntos Jurídicos dictaminó que los procedimientos actuales estaban en consonancia con las decisiones pertinentes de la Asamblea General que, a su vez, estaban en consonancia con el Artículo 19. UN واستجابة لرسالة من رئيس اللجنة، ذكر اﻷمين العام المساعد المسؤول عن مكتب الشؤون القانونية أن اﻹجراءات الحالية تتفق مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، التي تتفق بدورها مع المادة ١٩.
    Si la legalidad del Código propuesto fuese materia de preocupación para la Comisión, se podría invitar a un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos para que se refiriera a las preocupaciones que tuviesen las delegaciones. UN وإن كانت اللجنة تشعر بالقلق بشأن صلاحية المدونة المقترحة من الناحية القانونية، فمن الممكن دعوة ممثل عن مكتب الشؤون القانونية لمناقشة أي مواضيع تثير قلق اللجنة.
    La administración de las Naciones Unidas viene examinando desde 1996, con el PNUD, el UNICEF y el FNUAP, todos los reembolsos por concepto de apoyo a estructuras administrativas extrapresupuestarias. Este examen se refiere a varias esferas de operaciones de la Secretaría además de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN تجري إدارة اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٦ استعراضا لجميع المبالغ المسددة لدعم الهياكل اﻹدارية الخارجة عن الميزانية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ويشمل هذا عددا من مجالات التنفيذ لﻷمانة العامة فضلا عن مكتب الشؤون القانونية.
    La administración de las Naciones Unidas viene examinando desde 1996, con el PNUD, el UNICEF y el FNUAP, todos los reembolsos por concepto de apoyo a estructuras administrativas extrapresupuestarias. Este examen se refiere a varias esferas de operaciones de la Secretaría además de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN تجري إدارة اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٦ استعراضا لجميع المبالغ المسددة لدعم الهياكل اﻹدارية الخارجة عن الميزانية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ويشمل هذا عددا من مجالات التنفيذ لﻷمانة العامة فضلا عن مكتب الشؤون القانونية.
    El Subsecretario General encargado de la Oficina de Asuntos Jurídicos emitió el siguiente dictamen jurídico: UN 51 - وأدلى الأمين العام المساعد المسؤول عن مكتب الشؤون القانونية بالرأي القانوني التالي:
    Un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas hizo una declaración sobre el memorando en la que, entre otras cosas, lo actualizaba, mencionando las credenciales y comunicaciones que se habían recibido con posterioridad a la elaboración del memorando. UN وأدلى ممثل عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة ببيان يتصل بالمذكرة، عرض فيه، في جملة أمور، ما استجد على المذكرة، مشيرا إلى وثائق التفويض والرسائل التي وردت عقب إعداد المذكرة.
    El período de sesiones fue inaugurado por el Representante del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ralph Zacklin, Subsecretario General encargado de la Oficina de Asuntos Jurídicos, que ostentó la presidencia durante la elección del nuevo Presidente de la Comisión. UN وافتتح الدورة ممثل الأمين العام للأمم المتحدة رالف زاكلين، الأمين العام المساعد المسؤول عن مكتب الشؤون القانونية، الذي تولى بعد الافتتاح رئاسة عملية انتخاب الرئيس الجديد.
    Informe del Secretario General sobre la posible independencia financiera del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con respecto a la Oficina de Asuntos Jurídicos UN تقرير الأمين العام عن إمكانية الاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية
    Posible independencia financiera del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con respecto a la Oficina de Asuntos Jurídicos UN إمكانية الاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية
    t) Informe del Secretario General sobre la posible independencia financiera del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con respecto a la Oficina de Asuntos Jurídicos (A/59/78); UN (ر) تقرير الأمين العام عن إمكانية الاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية (A/59/78)؛
    La mayoría de las decisiones de negativa de entrada adoptadas por la Oficina de Asuntos de los Extranjeros tenían que ver con solicitantes de asilo; de esas decisiones, 189 se apelaron ante el Tribunal Administrativo Superior. UN وتعلقت معظم القرارات الصادرة عن مكتب الشؤون اﻷجنبية برفض الدخول لملتمسي اللجوء؛ واستؤنف ٩٨١ من هذه القرارات أمام المحكمة اﻹدارية العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus