Srta. Consuelo Villanueva, en nombre de Amnistía Internacional | UN | السيدة كونسويلو فيلانيوفا، بالنيابة عن منظمة العفو الدولية ١٤٣٥ |
Sr. Geoffrey Robinson, en nombre de Amnistía Internacional | UN | السيد جفري روبينسون بالنيابة عن منظمة العفو الدولية |
Srta. Consuelo Villanueva, en nombre de Amnistía Internacional | UN | السيدة كونسويلو فيلانيوفا، بالنيابة عن منظمة العفو الدولية ١٤٣٥ |
La observadora de Amnistía Internacional consideró que la nacionalidad no tenía importancia porque no eran representantes de los Estados; habría que insistir más bien en sus conocimientos. | UN | ورأى المراقب عن منظمة العفو الدولية أن الجنسية ليس لها أي علاقة بالموضوع، نظراً ﻷن الخبراء ليسوا ممثلين للدول. |
Este acontecimiento también se menciona en informes publicados por Amnistía Internacional. | UN | كما تطرقت لهذا التطور التقارير الصادرة عن منظمة العفو الدولية. |
La observadora de Amnistía Internacional se hizo eco de estas opiniones y sugirió que no se debían perder de vista todas las consecuencias de dicha propuesta. | UN | وأيدت المراقبة عن منظمة العفو الدولية هذه اﻵراء واقترحت دراسة اﻵثار الكاملة لهذا الاقتراح. |
También intervinieron durante la reunión representantes de Amnistía Internacional. | UN | كما تكلم في الاجتماع أيضا ممثلون عن منظمة العفو الدولية. |
Un representante de Amnistía Internacional coincidió en que los Estados tenían que garantizar el respeto del principio de responsabilidad. | UN | ووافق ممثل عن منظمة العفو الدولية على أنه ينبغي على الدول ضمان المساءلة. |
1990 Observador de Amnistía Internacional en los procesos celebrados en Ucrania | UN | 1990 مراقبة محاكمة في أوكرانيا نيابة عن منظمة العفو الدولية |
Para demostrar esta afirmación, se refiere a diferentes informes de Amnistía Internacional y de la FIDH (Federación Internacional de Ligas de Derechos Humanos). | UN | وإثباتاً لهذا التأكيد، يشير صاحب الشكوى إلى تقارير شتى صادرة عن منظمة العفو الدولية وعن الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |
1990: Vigilancia piloto de Amnistía Internacional en Ucrania | UN | 1990 مراقبة محاكمة في أوكرانيا نيابة عن منظمة العفو الدولية |
Se refirió a las recomendaciones de Amnistía Internacional a ese respecto. | UN | وأشارت إلى التوصيات الصادرة عن منظمة العفو الدولية في هذا الصدد. |
También formularon declaraciones los observadores de Amnistía Internacional y la Asociación Internacional de Sociología. | UN | كما تكلَّم المراقبان عن منظمة العفو الدولية والرابطة الدولية لعلم الاجتماع. |
Sra. Victoria Forbes-Adam en nombre de Amnistía Internacional | UN | السيدة فيكتوريا فوربيس - آدم، بالنيابة عن منظمة العفو الدولية |
La observadora de Amnistía Internacional se hizo eco de este apoyo, afirmando que con un número reducido de miembros el Subcomité podría iniciar su trabajo y adquirir experiencia y credibilidad y así no se diferiría la importante tarea de prevenir la tortura. | UN | وأيدت المراقبة عن منظمة العفو الدولية هذا الاقتراح، وقالت إن عدداً قليلاً من اﻷعضاء من شأنه أن يتيح للجنة الفرعية أن تطور عملها وأن تبني خبرة ومصداقية وبذلك لن تتأخر اﻷعمال الهامة المتعلقة بمنع التعذيب. |
La observadora de Amnistía Internacional dijo que las reservas pondrían en peligro el funcionamiento eficiente del Subcomité y no se debían permitir. | UN | وقالت المراقبة عن منظمة العفو الدولية إن التحفظات من شأنها أن تهدد كفاءة أداء اللجنة الفرعية ولا ينبغي أن يسمح بأي تحفظ. |
45. El observador de Amnistía Internacional dijo que su organización estaba haciendo una campaña en pro de la aprobación del proyecto de protocolo facultativo, que incluiría las disposiciones siguientes: | UN | ٥٤- وقال المراقب عن منظمة العفو الدولية إن منظمته تدعو إلى اعتماد مشروع بروتوكول اختياري يتضمن أحكاماً تنص على ما يلي: |
Tampoco la carta de Amnistía Internacional indica hechos nuevos, pues se limita a pasar revista a información públicamente disponible sobre Sri Lanka y a opinar sobre la situación del autor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطاب إبداء الرأي الصادر عن منظمة العفو الدولية لا يقدم أي وقائع جديدة. ولا يستعرض الخطاب إلا المعلومات المتاحة علناً المتعلقة بسري لانكا ويدلي برأيه في حالة صاحب البلاغ. |
Tampoco la carta de Amnistía Internacional indica hechos nuevos, pues se limita a pasar revista a información públicamente disponible sobre Sri Lanka y a opinar sobre la situación del autor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطاب إبداء الرأي الصادر عن منظمة العفو الدولية لا يقدم أي وقائع جديدة. ولا يستعرض الخطاب إلا المعلومات المتاحة علناً المتعلقة بسري لانكا ويدلي برأيه في حالة صاحب البلاغ. |
Informe publicado el 29 de enero de 1999 por Amnistía Internacional | UN | تقرير صادر عن منظمة العفو الدولية بتاريخ ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ |
Según un informe publicado el 2 de octubre de 1996 por Amnistía Internacional, cientos de personas habrían sido detenidas en registros domiciliarios y permanecerían encarceladas por apoyar al ex Presidente Rabbani. | UN | ووفقا لتقرير صادر عن منظمة العفو الدولية في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، زُعم أن مئات من اﻷشخاص قد اعتقلوا أثناء تفتيش المنازل، وأنهم محتجزون كما تقول اﻷنباء باعتبارهم من المتعاطفين مع الرئيس السابق رباني. |