"عن نفسك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre ti
        
    • de ti
        
    • por ti
        
    • sobre usted
        
    • de usted
        
    • contigo mismo
        
    Y finalmente, sábado: Desarrollar un estilo personal propio y único es una forma genial de decirle al mundo algo sobre ti sin tener que decir una palabra. TED وأخيراً السبت : طور نمط ملابس خاص بك انها طريقة رائعة لكي تعبر عن نفسك لهذا العالم بدون ان تقول اي كلمة ..
    ¿Por qué no te enfrentas a la verdad, por una vez... sobre Skipper, sobre mí y sobre ti? Open Subtitles لماذا لا تواجه الحقيقة ؟ لمرة واحدة فقط عن سكيبر ، عنى ، عن نفسك
    Muchacho, realmente tienes una alta opinión de ti mismo, no es verdad? Open Subtitles يا إلهي، لديكَ حقاً فكرة سامية عن نفسك أليس كذلك؟
    El que hables y hables de ti te hace parecer, pues, necesitada. Open Subtitles أنت أكثرت من الحديث عن نفسك أنا أشعر ممم محتاجه
    No sabes hablar por ti mismo. Le dejas que te trate como a un perro. Open Subtitles لا يمكنك حتى أن تدافع عن نفسك وتركته يعاملك مثل الكلب
    Hola doctor Lanyon, por qué no nos cuenta un poco más sobre usted. Open Subtitles مرحبا ايها الطبيب لانيون لم لا تخبرنا القليل عن نفسك ؟
    Escribir algo sobre ti... miran la compatibilidad y bingo, ¡tienes al chico...! Open Subtitles واكتبى شيئا عن نفسك انهم يوفقون الطلبات ويجدوا لكى الشاب
    Si ya no puedes escribir sobre ti, entonces ¿sobre quién escribir? TED إن لم تعد قادرا على الكتابة عن نفسك مجددا، فعن ماذا تكتب؟
    El cuarto pilar es contar historias, la historia que te cuentas sobre ti mismo. TED الركيزة الرابعةُ هي رواية القصص، القصص التي تخبربها لنفسك عن نفسك.
    Cuando tratas de contar historias sobre ti mismo y sobre gente que se parece a ti y a tu familia, puede ser aterrador, y todos los sentimientos de estar solo regresaron. TED عندما تحاول إخبار قصص عن نفسك لأشخاص مثلكم ومثل عائلتكم، يمكنني الشعور بالخوف، وأسترجع كل مشاعر الوحدة.
    Casi merece la pena estar arruinado por el placer de leer sobre ti en el papel impreso. Open Subtitles لماذا تظن بأن الأمر يستحق أن تدمر نفسك لتقرأ عن نفسك في الجرائد
    He pedido que un día quieras contarme más cosas sobre ti. Open Subtitles حسناً.لقد تمنيت أنك يوماً ما قد تشعر بأنك تريد أن تخبرني المزيد عن نفسك
    Te estuviste ocultando de ti mismo... pero no puedes ocultárselo a la caja. Open Subtitles كنت تخفي الأمر عن نفسك لكنك لا تستطيع أخفائه عن الصندوق
    Con lo que me has contado de ti... Open Subtitles أوه , أشياء من قبيل تلك التي سبق و أن أخبرتني بها عن نفسك , أنا لا أستطيع أن أراك كما لو
    Nunca habías contado nada de ti, así que, ¿qué iba a pensar? Open Subtitles لم تقل آي شيء عن نفسك ، إذن ماذا سأظن؟
    Si no sabes defenderte, los gamberros se aprovecharán de ti toda tu vida. Open Subtitles دعني أخبرك بشيء يا ولدي إن لم تدافع عن نفسك سيظل المشاغبون يضايقونك لبقية حياتك
    A estas alturas, ¿qué daño te puede hacer hablarnos de ti? Open Subtitles فى هذه المرحله, كم تتطلب من الأذى حتى تخبرنا عن نفسك ؟
    - Muy bien, allí estaremos. - Habla por ti mismo, Joseph. Open Subtitles ـ حسنا، سنكون هناك ـ تحدث عن نفسك يا جوسف
    - Monjes asesinos. Esto será divertido. - Habla por ti. Open Subtitles رهبان قتله، سيكون هذا ممتعاً تحدثي عن نفسك
    Hablas por ti, porque yo no tengo problema con tus padres. Open Subtitles تكلم عن نفسك لأننى ليست لدىّ أى مشكلة مع والديك
    Pero nunca escribe sobre ellos, sólo sobre usted. Open Subtitles لكنك أبدا لا تكتبى عنهم، تكتبى عن نفسك فقط.
    Si hay algo que no soporto de usted es su condenada autocomplacencia. Open Subtitles هناك أمر لا أستطيع أن أفهمه منك رضاك عن نفسك المحيِر
    Hacer un logo, hacer una contribución y listo, y te sientes muy bien contigo mismo. TED صمم شعارًا فحسب، ساهم، وانتهى دورك، وستكون راضيًا عن نفسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus