| 72. Wayss & Freytag es sabedora de que AKA ha presentado a la Comisión una reclamación por las mismas pérdidas. | UN | 72- وتدرك شركة فايس وفريتاغ أن مؤسسة AKA قد قدمت إلى اللجنة مطالبة بالتعويض عن نفس الخسائر. |
| 45. De las indemnizaciones recomendadas por el Grupo se han deducido las indemnizaciones aprobadas de las categorías " A " , " B " y " C " por las mismas pérdidas. | UN | 45- ترد التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها بعد اقتطاع أية تعويضات تخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " عن نفس الخسائر. |
| 47. Walter Bau es sabedora de que AKA ha presentado una reclamación a la Comisión por las mismas pérdidas. | UN | 47- وتدرك شركة والتر باو أن مؤسسة AKA قد قدمت إلى اللجنة مطالبة بالتعويض عن نفس الخسائر. |
| Cuando los miembros de la tripulación o los pasajeros han presentado reclamaciones a la Comisión y han sido indemnizados por las mismas pérdidas, el Grupo ha deducido de toda indemnización que recomiende para esas reclamaciones el importe de la indemnización anteriormente otorgada. | UN | وحيثما كان أفراد الطاقم أو المسافرون قد قدموا مطالبات إلى اللجنة وتم تعويضهم عن نفس الخسائر, فقد استقطع الفريق مبلغ التعويض الذي سبق أن منحه من أي تعويض أوصى به بخصوص تلك المطالبات. |
| Tales reclamaciones se consideraron concurrentes porque los reclamantes habían hecho afirmaciones incongruentes acerca de la propiedad de la empresa, lo cual, a menos que el Grupo resolviera la cuestión, daría lugar a un doble pago por la misma pérdida subyacente. | UN | واعتُبرت هذه المطالبات متنافسة لأن أصحابها أدلوا بادعاءات متضاربة بشأن ملكية المشروع التجاري من شأنها، إن لم يحسمها الفريق، أن تؤدي إلى ازدواج التعويض عن نفس الخسائر المشمولة بالمطالبات. |
| 87. En el segundo caso, el Grupo ordenó a la secretaría que examinara las demás reclamaciones para asegurar que ninguna de las reclamaciones correspondía a las mismas pérdidas. | UN | 87- وفي الحالة الثانية, أوعز الفريق إلى الأمانة باستعراض المطالبات الأخرى للتأكد من عدم وجود أية مطالبات بالتعويض عن نفس الخسائر. |
| Estos cotejos revelaron que se recomendaba indemnización respecto de tres reclamantes individuales de la categoría " C " por las mismas pérdidas que, sin ello, habían sido indemnizables en el presente Informe. | UN | وأظهرت عمليات التدقيق هذه أنه أوصي بدفع تعويض فيما يتصل بثلاثة مطالبين فرديين في الفئة " جيم " عن نفس الخسائر القابلة للتعويض في هذا التقرير. |
| 10. El Grupo ha encargado a la Secretaría que efectúe cotejos en las distintas categorías para asegurar que no se recomiende indemnización respecto de los reclamantes individuales de la categoría " D " por las mismas pérdidas por las que se concede indemnización en el presente Informe. | UN | 10- وأوعز الفريق إلى الأمانة بإجراء عمليات تدقيق في جميع الفئات لضمان عدم التوصية بتعويض مطالبين فرديين في الفئة " دال " عن نفس الخسائر التي يُمنح عنها تعويض في هذا التقرير. |
| 9. Los cotejos de las distintas categorías no han revelado la existencia de reclamaciones que hayan sido indemnizadas en las categorías " C " , " D " o " E " por las mismas pérdidas que se han considerado resarcibles en el presente informe. | UN | 9- ولم تكشف عمليات التدقيق الشاملة لجميع الفئات عن وجود أي مطالبات حصل أصحابها على تعويض في إطار الفئات " جيم " أو " دال " أو " هاء " عن نفس الخسائر التي رئي أنها قابلة للتعويض في هذا التقرير. |
| 54. De las indemnizaciones recomendadas por el Grupo se han deducido las indemnizaciones aprobadas de las categorías " A " , " B " y " C " por las mismas pérdidas. | UN | 54- ترد التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها بعد اقتطاع التعويضات الموافق على منحها فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " عن نفس الخسائر. |
| 10. Los cotejos de las distintas categorías no han revelado la existencia de reclamaciones que hayan sido indemnizadas en las categorías " C " , " D " o " E " por las mismas pérdidas que se han considerado resarcibles en el presente informe. | UN | 10- ولم تتكشف عمليات التدقيق الشاملة لجميع الفئات عن وجود أي مطالبات حصل أصحابها على تعويض في إطار الفئات " جيم " أو " دال " أو " هاء " عن نفس الخسائر التي رئي أنها قابلة للتعويض في هذا التقرير. |
| 56. De las indemnizaciones recomendadas por el Grupo se han deducido las indemnizaciones aprobadas de las categorías " A " , " B " y " C " por las mismas pérdidas. | UN | 56- ترد التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها بعد اقتطاع التعويضات الموافق على منحها فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " عن نفس الخسائر. |
| 68. De las indemnizaciones recomendadas por el Grupo se han deducido las indemnizaciones aprobadas de las categorías " A " , " B " y " C " por las mismas pérdidas. | UN | 68- تحسب التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها بعد اقتطاع التعويضات الموافق على منحها فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " عن نفس الخسائر. |
| 51. De las indemnizaciones recomendadas por el Grupo se han deducido las indemnizaciones aprobadas de las categorías " A " , " B " y " C " por las mismas pérdidas. | UN | 51- ترد التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها بعد اقتطاع التعويضات الموافق على منحها فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " عن نفس الخسائر. |
| 99. De las indemnizaciones recomendadas por el Grupo se han deducido las indemnizaciones aprobadas de las categorías " A " , " B " y " C " por las mismas pérdidas. | UN | 99- تخفَّض التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها باقتطاع أي تعويضات من الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " تدفع لنفس صاحب المطالبة عن نفس الخسائر. |
| 171. De las indemnizaciones recomendadas por el Grupo se han deducido las indemnizaciones pagadas en las categorías " A " , " B " y " C " para el mismo reclamante por las mismas pérdidas. | UN | 171- يخصم من مبالغ التعويض التي يوصي الفريق بمنحها أي تعويضات مدفوعة في إطار الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " لصاحب المطالبة نفسه عن نفس الخسائر. |
| El interesado, si presenta una reclamación ante otro órgano o recibe cualquier pago en concepto de reparación por las mismas pérdidas, está obligado a notificarlo a la Comisión y " cualquier suma que reciba por tal concepto se deducirá de la indemnización que otorgue la Comisión atendiendo su reclamación " . | UN | فإذا كانت قد قُدمت أي مطالبة من هذا القبيل إلى محفل آخر أو حصل المطالب على تعويض عن نفس الخسائر فإنه يتعين عليه أن يبلﱢغ اللجنة بذلك و " أي مبالـغ يحصل عليهـا بهـذه الطريقة ستُستقطـع من أي تعويض تمنحه له اللجنة " . |
| El interesado, si presenta una reclamación ante otro órgano o recibe cualquier pago en concepto de reparación por las mismas pérdidas, está obligado a notificarlo a la Comisión y " cualquier suma que reciba por tal concepto se deducirá de la indemnización que otorgue la Comisión atendiendo su reclamación " . | UN | فإذا كانت قد قُدمت أي مطالبة من هذا القبيل إلى محفل آخر أو حصل المطالب على تعويض عن نفس الخسائر فإنه يتعين عليه أن يبلﱢغ اللجنة بذلك و " أي مبالـغ يحصل عليهـا بهـذه الطريقة ستُستقطـع من أي تعويض تمنحه له اللجنة " . |
| 98. El gran número de reclamaciones de la categoría " C " , el número de países que han presentado esas reclamaciones y el hecho de que las reclamaciones se presentaran en diversas remesas consolidadas han hecho posible la existencia de reclamaciones duplicadas dentro de una misma categoría y de indemnizaciones múltiples de un mismo reclamante por las mismas pérdidas. | UN | ٨٩- إن كثرة عدد المطالبات في الفئة " جيم " وعدد البلدان التي تقدم هذه المطالبات، وتقديم المطالبات في عدة مجموعات موحدة، يفتح الباب أمام احتمال وجود مطالبات مزدوجة مشتركة بين عدة فئات وحصول نفس المطالب على عدة تعويضات عن نفس الخسائر. |
| 17. Al examinar las reclamaciones, el Grupo, siguiendo su práctica anterior, ha tomado medidas para que, conforme se indica en las decisiones 7 y 13 del Consejo de Administración, la indemnización no se conceda más de una vez por la misma pérdida. | UN | 17- واتخذ الفريق لدى استعراض المطالبات تدابير طبقاً لممارساته السابقة للتأكد، حسب الولاية التي كلف بها بموجب مقرري مجلس الإدارة 7 و 13، من عدم حصول أصحاب المطالبات على استحقاقاتهم أكثر من مرة عن نفس الخسائر(5). |