| La remuneración de hombres y mujeres por el mismo trabajo no puede ser diferente. | UN | ويجب أن يتقاضى كل من الرجل والمرأة نفس الأجر عن نفس العمل. |
| No hay diferencia en los salarios que se pagan a hombres y mujeres por el mismo trabajo. | UN | ولا فرق في الأجور المدفوعة للنساء أو الرجال عن نفس العمل. |
| En consecuencia, ambos grupos pueden encontrarse en una situación en que perciben una remuneración más baja por el mismo trabajo que realizan aquellos a quienes el mercado prefiere. | UN | ولذا قد تعاني الفئتان من تدني الأجور عن نفس العمل الذي يؤديه المفضلون في السوق. |
| Existe discriminación respecto de las condiciones salariales cuando no se paga igual remuneración por igual trabajo o por trabajo del mismo valor. | UN | ويحدث التمييز في شروط الأجر عندما لا يدفع نفس الأجر عن نفس العمل أو العمل الذي له نفس القيمة. |
| b) A menos que el Secretario General disponga expresamente otra cosa, no se pagará ningún plus por trabajo nocturno cuando por ese mismo trabajo se permita el pago de horas extraordinarias o la concesión de tiempo libre compensatorio ni cuando un funcionario se halle en viaje oficial o en disfrute de licencia. | UN | (ب) لا يُدفع بدل العمل الليلي عن نفس العمل الذي يسمح للموظف بالحصول على أجر عمل إضافي أو إجازة تعويضية عنه، أو عن أي ساعات يكون فيها الموظف في إجازة أو على سفر، ما لم يقض الأمين العام بخلاف ذلك على وجه التحديد. |
| El Sr. Yalden toma nota, pero la cuestión que se plantea es saber si las mujeres reciben la misma remuneración que los hombres por un trabajo de igual valor. | UN | ولقد أحاط علما بذلك ولكنه يتساءل عما إذا كانت أجور النساء المحددة لعمل معين مماثلة لأجور الرجال عن نفس العمل. |
| El artículo 32 garantiza la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor sin discriminación. | UN | وتكفل المادة 32 المساواة في الأجر عن نفس العمل. |
| Los factores determinantes son que las mujeres, en promedio, podrían percibir menos por el mismo trabajo y que los hombres tienden a ocupar puestos más altos que por lo general van acompañados de sueldos más altos. | UN | ومن العوامل الحاسمة أن أجر المرأة في المتوسط قد يكون أقل من أجر الرجل عن نفس العمل وأن الرجل يميل إلى شغل وظائف أرقى وعادة ما يحصل على مرتب أكبر. |
| El Estado tratará de garantizar en particular que las mujeres trabajadoras disfruten de los mismos derechos y de los mismos sueldos por el mismo trabajo que los hombres. | UN | ستهدف الدولة بصفة خاصة إلى كفالة الحقوق المتساوية للمرأة وحصولها على نفس الأجر الذي يحصل عليه الرجل عن نفس العمل. |
| La Ley relativa al servicio público también hace suyo el principio de la igualdad de remuneración por el mismo trabajo o un trabajo de igual valor. | UN | ويتضمن قانون الخدمة أيضا مبدأ الأجر المتساوي عن نفس العمل أو عن العمل الذي له نفس القيمة. |
| Sin embargo, en los hechos, en el sector privado no existen datos estadísticos precisos para comparar la remuneración de mujeres y hombres por el mismo trabajo. | UN | بيد أنه لا توجد، بالنسبة للقطاع الخاص، بيانات إحصائية مقارنة عن أجور الرجال والنساء عن نفس العمل. |
| Sin embargo, hay indicios de que muchas mujeres siguen sin percibir el mismo salario por el mismo trabajo. | UN | غير أنه توجد إشارات على أن الكثير من النساء لا يحصلن حتى الآن على نفس القدر من المدفوعات عن نفس العمل. |
| Todavía no hay jurisprudencia en que una mujer haya instituido actuaciones afirmando que gana menos que sus contrapartes masculinas por el mismo trabajo en el mismo ámbito. | UN | ولا يوجد حتى الآن قانون دعوى أقامت بموجبه امرأة إجراءات قانونية تدعى فيها أنها تتقاضى أجرا يقل عن أجر نظرائها من الذكور عن نفس العمل الذي يؤدي في هذا المجال. |
| El número de mujeres en la población activa sólo ha aumentado ligeramente en los últimos 20 años y las mujeres siguen recibiendo una remuneración inferior a la de los hombres por el mismo trabajo. | UN | ولم يزد عدد النساء في الجماعة السكانية العاملة إلا زيادة طفيفة خلال السنوات العشرين الماضية، ولايزال مكسب المرأة أقلّ من مكسب الرجل عن نفس العمل. |
| Sobre la base del principio de la misma paga por trabajo de igual valor, consagrado en la legislación y al que se ha hecho referencia anteriormente, las mujeres reciben la misma remuneración y las mismas prestaciones que los hombres por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor. | UN | وبناء على مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي الذي صدر بشأنه تشريع أشير إليه قبل ذلك، تحصل المرأة على نفس الأجر والمزايا مثل الرجل عن نفس العمل أو العمل بنفس القيمة. |
| 75. En Australia, se paga a las mujeres el mismo salario por igual trabajo. | UN | ٥٧- وتُدفع اﻷجور في استراليا بنفس المعدل للمرأة والرجل عن نفس العمل. |
| La discriminación por motivo de sexo está prohibida en Uganda, en cuya Constitución se establece el derecho de todas las personas a recibir igual pago por igual trabajo. | UN | 25- وأوضحت أن التمييز على أساس الجنس لم يعد مسموحا به في قانون أوغندا، التي ينص دستورها على حق جميع الأفراد على نفس الأجر عن نفس العمل. |
| b) A menos que el Secretario General disponga expresamente otra cosa, no se pagará ningún plus por trabajo nocturno cuando por ese mismo trabajo se permita el pago de horas extraordinarias o la concesión de tiempo libre compensatorio ni cuando un funcionario se halle en viaje oficial o en disfrute de licencia. | UN | (ب) لا يُدفع بدل العمل الليلي عن نفس العمل الذي يسمح للموظف بالحصول على أجر عمل إضافي أو إجازة تعويضية عنه، أو عن أي ساعات يكون فيها الموظف في إجازة أو على سفر، ما لم يقض الأمين العام بخلاف ذلك على وجه التحديد. |
| Además, en interés de la igualdad sustantiva y de conformidad con las disposiciones de la Convención, el concepto de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor debe agregarse al concepto de igualdad de remuneración por un trabajo igual. | UN | زيادة على ذلك، ينبغي، لتعزيز المساواة الفعلية وإعمالا لأحكام الاتفاقية، إضافة فكرة المساواة في الأجر عن نفس العمل. |
| Los empleadores ofrecerán a las mujeres y los hombres los mismos salarios y beneficios por un trabajo igual. | UN | القسم - 4 - يقدم أرباب العمل للنساء والرجال نفس الأجر والمزايا عن نفس العمل. |
| 2. c) El principio de remuneración igual por trabajo igual o por trabajo de valor igual | UN | 2- (ج) مبدأ المساواة في الأجر عن نفس العمل أو عن عمل ذي قيمة متساوية |
| La Constitución Provisional prohíbe la discriminación en materia de remuneración y seguridad social entre hombres y mujeres que realizan el mismo trabajo. | UN | ويحظر الدستور المؤقت التمييز في الأجور والضمان الاجتماعي بين الرجل والمرأة عن نفس العمل. |