"عن وحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Dependencia
        
    • por la Dependencia
        
    • de la unidad
        
    • una dependencia
        
    • sobre la Dependencia
        
    • sobre la unidad
        
    • la Dependencia de
        
    • unidad de
        
    • de unidad
        
    Conclusiones de anteriores notas de la Dependencia Común de Inspección sobre las adquisiciones UN الاستنتاجات من المذكرات السابقة المرتبطة بالشراء الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة
    Un representante de la Dependencia de Políticas y Programas para la Juventud participa en este programa todos los años durante una semana de la Naciones Unidas para los jóvenes. UN ويشارك ممثل عن وحدة الشباب في هذا البرنامج كل سنة بمناسبة أسبوع اﻷمم المتحدة للشباب.
    Asistieron a la Conferencia representantes de la Dependencia sobre el Envejecimiento de las Naciones Unidas y se celebró una reunión especial para estudiar maneras de aumentar la cooperación. UN وحضر ممثلون عن وحدة الشيخوخة بالأمم المتحدة المؤتمر، ونُظم اجتماع خاص لاستكشاف سبل تكثيف التعاون.
    Informes y notas presentados por la Dependencia Común de Inspección que conciernen directamente a la ONUDI UN مقدّمة تقارير ومذكّرات صادرة عن وحدة التفتيش المشتركة ولها صلة مباشرة باليونيدو
    La célula de investigación estaba compuesta de oficiales de derechos humanos, expertos forenses y un investigador de la policía que estaba a cargo de la unidad de gestión de la información. UN وشملت خلية التحقيق موظفين لحقوق اﻹنسان، وخبراء في الطب الشرعي، ومحقق شرطة كان مسؤولا عن وحدة إدارة المعلومات.
    Ahora bien, el Comandante de la Dependencia de Detención indicó que los detenidos no habían recibido regalos caros como aparatos de reproducción de vídeo y de discos versátiles digitales o equipo de computadoras. UN بيد أن الضابط المسؤول عن وحدة الاحتجاز ذكر أن المحتجزين لم يتلقوا هدايا مرتفعة الأسعار مثل أجهزة الأقراص الرقمية متعددة الاستعمالات، أو أجهزة أشرطة الفيديو، أو المعدات الحاسوبية.
    En tal supuesto, la transacción podrá realizarse o la restricción y utilización de la cuenta podrá levantarse antes de transcurrido ese período, sólo con autorización escrita de la Dependencia de Inteligencia Financiera. UN وفي مثل هذه الحالة، لا يمكن إنجاز المعاملة أو رفع القيود المفروضة على استعمال الحساب قبل انقضاء الأجل المذكور إلا بإذن خطي صادر عن وحدة الاستخبارات المالية.
    Los representantes del personal sostuvieron que el personal directivo que no respondiera a las solicitudes de información de la Dependencia de Derecho Administrativo debía ser sancionado, pues el retraso en la justicia es denegación de justicia. UN وكان موقف ممثلي الموظفين أن المديرين الذين لا يستجيبون لطلبات التماس المعلومات الصادرة عن وحدة القانون الإداري، ينبغي اتخاذ تدابير تأديبية بحقهم لأن تأخير إقامة العدل لا يقل سوء عن حجبها.
    Además, la Junta tomó nota del informe de la Dependencia Común de Inspección. UN وأحاط المجلس علما أيضا بالتقرير عن وحدة التفتيش المشتركة.
    Además, la Junta tomó nota del informe de la Dependencia Común de Inspección. UN وأحاط المجلس علما أيضا بالتقرير عن وحدة التفتيش المشتركة.
    Comisionado de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, encargado de la Dependencia de Vigilancia e Investigación; UN :: مفوض اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان مسؤول عن وحدة الرصد والتحقيق.
    Le acompañó una representante de la Dependencia de Descolonización del Departamento de Asuntos Políticos. UN وكان يرافقه ممثل عن وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Informes, notas y cartas administrativas recientes de la Dependencia Común de Inspección UN التقارير والمذكّرات والرسائل الإدارية الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في الآونة الأخيرة
    Informes, notas y cartas administrativas recientes de la Dependencia Común de Inspección UN التقارير والمذكّرات والرسائل الإدارية الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في الآونة الأخيرة
    Resumen de los informes publicados por la Dependencia Común de Inspección en 2008 UN موجز للتقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2008
    Las respuestas presentadas fuera de plazo o la falta de respuesta de los directores de programas se registran en los informes trimestrales publicados por la Dependencia de Evaluación de la Gestión. UN وإذا لم يمتثل مديرو البرامج في الوقت المناسب أو إذا لم يمتثلوا على الإطلاق، فإن هذا يُسجل في التقارير ربع السنوية الصادرة عن وحدة التقييم الإداري.
    Resumen de los informes publicados por la Dependencia Común de Inspección en 2009 UN موجز التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2009
    La posibilidad de que se haga ese ejercicio de solidaridad es una expresión de la unidad de la humanidad. UN وإن إمكانية ممارسة هذا التضامن تعبير عن وحدة البشرية.
    Existen 40 dependencias en el conjunto del país, lo que incluye al menos una dependencia en cada región policial. UN وهناك ما مجموعه 40 وحدة في البلد، بما في ذلك ما لا يقل عن وحدة واحدة في كل منطقة من مناطق الشرطة.
    Su Servicio analizaría si el estudio propuesto sobre la Dependencia de Apoyo Regional para Niños Refugiados podría figurar en los planes ya trazados, habida cuenta del volumen de trabajo y de los recursos humanos disponibles. UN وستدرس دائرته إن كان يمكن إدراج الدراسة المقترحة عن وحدة الدعم الاقليمي لﻷطفال اللاجئين في الخطط الحالية، بالنظر الى عبء العمل الحالي والموارد البشرية المتاحة.
    He tomado su investigación sobre... la unidad del teniente Water, pero soy incapaz de entender su letra. Open Subtitles لقد توليت تحقيقه عن وحدة الملازم واترز ولكن لا يُمكنني قراءة خط يده
    El Secretario supervisaría directamente la Dependencia de Prensa e información y los Servicios de Protección y Seguridad. UN وسيكون المسجل مسؤولا مسؤولية مباشرة عن وحدة الصحافة والمعلومات وخدمات اﻷمن والسلامة.
    La unidad de control de la circulación del Canadá está siendo sustituida por personal civil. UN ويجري حاليا الاستعاضة عن وحدة مراقبة الحركة الكندية بموظفين مدنيين.
    El Presidente pide a los miembros del Consejo que no voten a mano alzada, sino poniéndose de pie, como muestra de unidad ante el azote del terrorismo. UN وطلب الرئيس إلى أعضاء المجلس ألا يكون التصويت برفع الأيدي بل بالوقوف تعبيرا عن وحدة الصف في مواجهة آفة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus