El Comité de Comercio y Medio Ambiente debe tener el mismo número de representantes de los Ministerios de comercio y del medio ambiente; | UN | وينبغي أن يكون في لجنة التجارة والبيئة عدد متساو من الممثلين عن وزارات التجارة ووزارات البيئة. |
Anteriormente, las delegaciones nacionales que asistían a estas reuniones anuales solían estar limitadas a funcionarios de los Ministerios de relaciones exteriores. | UN | وكان يحضر هذا الاجتماع السنوي فيما سبق وفود وطنية تتألف فقط من ممثلين عن وزارات الخارجية. |
El Presidente de la Comisión es el Viceprimer Ministro y Ministro de Economía y sus miembros son representantes de los Ministerios de Economía, Relaciones Exteriores, Interior y Defensa. | UN | ويرأس اللجنة نائب رئيس الوزراء ووزير الاقتصاد ويضم أعضاؤها ممثلون عن وزارات الاقتصاد والخارجية والداخلية والدفاع. |
En muchos casos, la presentación obligatoria de información social y ambiental por las empresas obedece a normas sobre cuestiones específicas dictadas por los ministerios, que no siempre encuentran esa información, sea porque no está disponible públicamente o porque no es de fácil acceso. | UN | وقدر كبير من الإبلاغ الإلزامي الحالي عن المسائل الاجتماعية والبيئية من جانب الشركات تحركه قواعد تتعلق بقضايا محددة وتَصْدر عن وزارات الحكومة وبخصوصها لا تكون المعلومات المبلغ عنها متاحة أو يسهل الوصول إليها دائماً بصورة عامة. |
Como parte de este proceso, se reasignaron a Rutshuru y Kiwanja aproximadamente 950 elementos de la Policía Nacional Congoleña y representantes locales de ministerios provinciales. | UN | وفي إطار هذه العملية، نُشر نحو 950 من عناصر الشرطة الكونغولية الوطنية وجرى إيفاد ممثلين محليين عن وزارات المقاطعات إلى روتشورو وكيوانجا. |
La Comisión está presidida por el Ministro de Economía e integrada por representantes de los Ministerios de Economía, Defensa, Interior y Relaciones Exteriores. | UN | ويرأس هذه اللجنة وزير الاقتصاد وهي تضم ممثلين عن وزارات الاقتصاد والدفاع والداخلية والخارجية. |
Este comité estará copresidido por altos funcionarios de los Ministerios de Relaciones Exteriores y Defensa, y comprenderá representantes de alto nivel de otros ministerios. | UN | وسيشترك في رئاستها كبار المسؤولين من وزارتي الخارجية والدفاع، كما ستضم ممثلين سامين عن وزارات أخرى. |
Asistieron delegados de los Ministerios competentes, ONG, rabinos y empresarios privados. | UN | وحضر الندوة مندوبون عن وزارات حكومية، ومنظمات غير حكومية، وحاخامات، ورجال أعمال من القطاع الخاص؛ |
Está integrada por representantes de los Ministerios de Defensa, Relaciones Exteriores, Interior y Justicia y Trabajo, además de un observador de la Cruz Roja Paraguaya. | UN | وهي تتألف من ممثلين عن وزارات الدفاع، والخارجية، والعدل، والعمل، والداخلية، ومراقب من الصليب الأحمر في باراغواي. |
En la reunión se congregaron 84 representantes de los Ministerios de Justicia y Seguridad Pública, instituciones judiciales y penitenciarias, organizaciones de la sociedad civil y asociados para el desarrollo. | UN | وضم الاجتماع ممثلين عن وزارات العدل والأمن العام والقضاء ومؤسسات الإصلاح ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية. |
En el Consejo del FMAM participan ya los ministerios de medio ambiente y de relaciones exteriores, además de los Ministerios de hacienda, y también se está recabando la participación de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويقوم اﻵن مجلس مرفق البيئة العالمية بإشراك وزارات البيئة والخارجية فضلا عن وزارات المالية، كما يضم أيضا المنظمات غير الحكومية. |
La Asociación Proyecto Desvelo Internacional capacita a voluntarios locales así como a personal de los Ministerios de Salud Pública y organizaciones no gubernamentales en prevención de enfermedades y fortalece su capacidad institucional para alcanzar la sostenibilidad a largo plazo. | UN | ويقوم المشروع بتدريب المتطوعين المحليين فضلا عن وزارات الصحة والمنظمات غير الحكومية في الوقاية من اﻷمراض، ويقدم دعما مؤسسيا لتحقيق استدامة طويلة اﻷجل. |
De ese modo, los representantes de los Ministerios de salud forman los órganos normativos de la OMS, los órganos normativos de la UNESCO están constituidos por delegaciones de los Ministerios de educación y el órgano rector del Banco Mundial se compone de representantes de los Ministerios de finanzas. | UN | وعليه، فإن ممثلي وزارات الصحة هم الذين تتكون منهم هيئات اتخاذ القرارات في منظمة الصحة العالمية، كما أن هيئات اتخاذ القرارات في اليونسكو تتكون من وفود من وزارات التعليم، بينما تتكون هيئة إدارة البنك الدولي من ممثلين عن وزارات المالية. |
La Comisión está integrada por representantes de los Ministerios de educación de los países de la Comunidad y por observadores de los Estados bálticos, así como por expertos de otros países. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن وزارات التعليم في بلدان رابطة الدول المستقلة ومراقبين من دول البلطيق، فضلا عن خبراء من بلدان أخرى؛ |
El Comité Nacional reúne a representantes de los Ministerios de Sanidad, Vivienda, Asuntos Sociales y Educación, así como a miembros de ONG que trabajan en la esfera de la discapacidad. | UN | وتضم اللجنة الوطنية هذه ممثلين عن وزارات الصحة والإسكان والشؤون الاجتماعية والتعليم وأعضاء من منظمات غير حكومية عاملة في مجال الإعاقة. |
La JIMDDU está presidida por el Secretario de Estado de Comercio y de Turismo y cuenta con representantes de los Ministerios de Defensa, Ciencia y Tecnología, Hacienda, Interior, Asuntos Exteriores y el Centro Nacional de Inteligencia. | UN | وتتألف هذه اللجنة الوزارية المشتركة التي يرأسها وكيل وزارة التجارة والسياحة من ممثلين عن وزارات الدفاع، والعلوم والتكنولوجيا، والمالية، والداخلية، والشؤون الخارجية، والمركز الوطني للاستخبارات. |
El Comité agradece la presencia de una delegación nutrida y de alto nivel, integrada por representantes de los Ministerios interesados y de distintas entidades del Estado Parte, lo que facilitó un intercambio oral constructivo durante el examen del informe. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للوفد الكبير والرفيع المستوى الذي ضم ممثلين عن وزارات مختصة وكيانات مختلفة في الدولة الطرف، وهو ما يسَّر عملية التبادل الشفوي البناء أثناء النظر في التقرير. |
Nota: En este cuadro se reproducen datos sobre la duración de la enseñanza obligatoria y primaria facilitados por la UNESCO y proporcionados a ésta por los ministerios de Educación, por lo que no necesariamente corresponden a los notificados por los mismos países en el marco de los tratados de derechos humanos. | UN | ملاحظة: يسنتسخ هذا الجدول البيانات المتعلقة بطول مدة التعليم الإلزامي والتعليم الابتدائي الموفرة من اليونسكو والصادرة عن وزارات التعليم، وبالتالي فإنها لا تتفق بالضرورة مع البيانات المقدمة من نفس البلدان في إطار معاهدات حقوق الإنسان. |
404. En enero de 2002 se realizó en al República del Sudán un foro sobre al pobreza y sus efectos, en el cual participaron representantes de ministerios de Asuntos Sociales árabes, organizaciones de la sociedad civil y centros de investigación, así como expertos. | UN | تم عقد حلقة نقاشية عن الفقر وآثاره وذلك في جمهورية السودان خلال شهر يناير/ كانون الثاني 2002 وشارك فيها ممثلون عن وزارات الشؤون الاجتماعية العربية، وعن الجمعيات الأهلية، والمراكز البحثية، والخبراء. |
5. Publicaciones de otros ministerios y organizaciones federales sobre temas relacionados con la | UN | منشورات صادرة عن وزارات ووكالات اتحادية أخرى بشأن مواضيع المساواة في الحقوق |