"عن وزارة الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Ministerio de Salud
        
    • por el Ministerio de Salud
        
    • el Ministerio de Sanidad
        
    • del Ministerio de Sanidad
        
    Según el informe realizado por el Departamento de Recurso Humanos del Ministerio de Salud en 2007-2008, Namibia tiene un médico por cada 9.743 personas. UN ووفقاً لتقرير تنمية الموارد البشرية الصادر عن وزارة الصحة لعام 2007/2008، فإن في ناميبيا طبيباً واحداً لكل 743 9 شخصاً.
    En cambio, en los hospitales públicos, en virtud de una circular del Ministerio de Salud, sólo se permite la inseminación artificial si es solicitada por parejas casadas, y sólo en casos de esterilidad y utilizando el propio semen del esposo. UN فعلى إثر تعميم صدر عن وزارة الصحة لم يعد يسمح إلا باﻹخصاب الاصطناعي شرط أن يطلبه الزوجات، وفي حالات العقم فقط، وشرط استعمال مني الزوج نفسه.
    Esos servicios médicos son gratuitos en todos los niveles, desde las clínicas de obstetricia hasta las clínicas pediátricas especializadas, y se rigen por las directrices básicas del Ministerio de Salud. UN وتقدم المساعدات الطبية المجانية للأطفال على جميع المستويات، بدءاً من عيادات القابلات وحتى عيادات الأطفال المتخصصة، ويتم تنظيمها على أساس المبادئ التوجيهية الأساسية الصادرة عن وزارة الصحة.
    Esas estadísticas se han sacado de informes publicados por el Ministerio de Salud palestino. UN وترد هذه الاحصائيات في تقارير صادرة عن وزارة الصحة الفلسطينية.
    Según las estadísticas suministradas por el Ministerio de Salud, en 2003 se realizaron 5,7 millones de exámenes ginecológicos. UN ووفقا للاحصاءات الصادرة عن وزارة الصحة عام 2003، كان عدد الناس الذين مروا بالفحص الطبي النسائي 5.7 مليون أمرأة.
    El Organismo de Servicios de Salud del Territorio, entidad social autónoma, se creó en 2005 para gestionar todos los servicios de salud pública que presta el Ministerio de Sanidad y Desarrollo Social. UN وأُنشئت في عام 2005 هيئة الخدمات الصحية، وهي هيئة مستقلة ذات شخصية اعتبارية لإدارة عملية تقديم جميع خدمات الرعاية الصحية العامة بالنيابة عن وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية.
    El órgano decisorio es la Comisión del Servicio Civil, entre cuyos miembros figuran representantes del Ministerio de Defensa, del Ministerio de Justicia, Administración y Gobierno Local Autónomo y del Ministerio de Salud y Bienestar Social. UN وتدعى هيئة اتخاذ القرارات لجنة الخدمة المدنية، ويضم أعضاؤها ممثلاً عن وزارة الدفاع وممثلاً عن وزارة إقامة العدل والحكم الذاتي المحلي وممثلاً عن وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    En Zambia, el UNFPA encabezó el proceso de integración de la cuestión del VIH en las directrices y los materiales de capacitación del Ministerio de Salud relacionados con la planificación de la familia y las enfermedades de transmisión sexual. UN وفي زامبيا، قاد الصندوق عملية إدماج مسألة الفيروس في المبادئ التوجيهية الصادرة عن وزارة الصحة والمواد التدريبية من أجل تنظيم الأسرة والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Datos del Ministerio de Salud y Desarrollo Social muestran que, en promedio, una niña nacida en Seychelles entre 2003 y 2007 vivirá nueve años más que un varón nacido en el mismo período. UN وتبين البيانات المأخوذة عن وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية أن الرضيع الأنثى المولودة في الفترة من 2003 إلى 2007 تعيش في المتوسط مدة تزيد بنحو تسع سنوات عن مدة معيشة الذكور في سيشيل.
    De acuerdo con un reciente informe del Ministerio de Salud y Familia, esos problemas están íntimamente relacionados con el consumo abusivo de drogas y el abuso sexual, dos fenómenos que causan una gran inquietud en Maldivas. UN فوفقاً لتقرير صدر مؤخراً عن وزارة الصحة والأسرة، ترتبط هذه المسألة ارتباطاً وثيقاً بتعاطي المخدرات والاعتداء الجنسي، حيث يشكل كل منهما مصدر قلق خطير وجدّي بالنسبة لملديف.
    Se celebraron 13 seminarios regionales, en los que un representante del Ministerio de Salud y Bienestar Social participó como conferenciante para la parte del programa relacionada con las actividades de bienestar social. UN وقد عقدت 13 ندوة إقليمية شارك فيها ممثل عن وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية كمحاضر في جزء البرنامج المتصل بأنشطة الرعاية الاجتماعية.
    En el Brasil, el Ministerio de Trabajo y Empleo ha sido el principal responsable de la elaboración de normas sobre seguridad e higiene en el trabajo, en colaboración con representantes del Ministerio de Salud. UN وقد تولت وزارة العمل والعمالة في البرازيل المسؤولية الرئيسية عن تطبيق معايير السلامة والنظافة في مكان العمل بمشاركة ممثلين عن وزارة الصحة.
    51. Para efectos de lo dispuesto por la norma se crea una Unidad de Coordinación de Asuntos Sectoriales integrada por representantes del Ministerio de Salud, de Educación y de Justicia, la misma que coordinará y podrá emitir directivas para la conducción del citado programa. UN ١٥- ولتنفيذ أحكام اللوائح، أنشئت وحدة تنسيق الشؤون القطاعية، التي تتكون من ممثلين عن وزارة الصحة ووزارة التعليم ووزارة العدل، وسوف تنسق التوجيهات وتصدرها لتنفيذ البرنامج المذكور.
    71. En nombre del Ministerio de Salud y Seguridad Social, un comité que elabora legislación nueva en relación con la licencia por maternidad ha presentado sus ideas sobre posibles enmiendas a las normas en esta esfera. UN ١٧- بالنيابة عن وزارة الصحة والضمان الاجتماعي قامت لجنة تعمل على وضع تشريع جديد يتعلق بإجازة اﻷمومة بتقديم ما لديها من أفكار حول إجراء تغييرات في القواعد المعمول بها في هذا المجال.
    104. El registro de fallecimientos se efectúa sobre la base de las disposiciones conjuntas correspondientes del Ministerio de Salud, el Ministerio de Justicia y el Departamento de Información Social y Económica. UN ١٠٤ - تسجل المواليد على أساس المرسوم المشترك ذي الصلة الصادر عن وزارة الصحة ووزارة العدل وإدارة المعلومات الاجتماعية والاقتصادية.
    Según las últimas estadísticas (2004) publicadas por el Ministerio de Salud, existen 68 hospitales en el país, además de 109 centros de atención primaria de la salud y 124 centros de atención maternoinfantil. UN وتشير آخر الإحصائيات الصادرة عن وزارة الصحة لعام 2004 إلى وجود 68 مستشفى بالدولة، بالإضافة إلى 109 مركزا للرعاية الصحية الأوليـة، و 124 مركزا لرعاية الأمومة والطفولة.
    El 30 de septiembre, se informó de que, según las cifras publicadas por el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina, 250 palestinos que habían resultado heridos durante enfrentamientos con tropas de las FDI aún se hallaban hospitalizados en la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y Jerusalén oriental. UN ٢٣ - وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر، قيل، استنادا الى أرقام صادرة عن وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية، إن ٢٥٠ فلسطينيا كانوا قد جرحوا في مصادمات مع قوات جيش الدفاع الاسرائيلي، ما زالوا يعالجون في المستشفيات في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية.
    12. Registro Sanitario expedido por el Ministerio de Salud. UN 12 - تسجيل صحي صادر عن وزارة الصحة
    Resolución No. 60 de 1999 " Reglamento para la operación de equipos de telecobaltoterapia " , sancionada el 23 de julio de 1999, dictada por el Ministerio de Salud, promulgada en la Gaceta Oficial No. 23996, y publicada el 22 de febrero de 2000 UN القرار رقم 60 لعام 1999 بشأن " نظام تشغيل معدات العلاج بالأشعة " ، الموافق عليه في 23 تموز/يوليه 1999، والصادر عن وزارة الصحة في الجريدة الرسمية رقم 23996، والمنشور في 22 شباط/فبراير 2000.
    Decreto Ejecutivo No. 1194 de 1992 " Por el cual se establece el reglamento de Protección Radiológica " , sancionado el 3 de diciembre de 1992, dictado por el Ministerio de Salud, promulgado en la Gaceta Oficial No. 22197 y publicado el 5 de enero de 1993 UN المرسوم التنفيذي رقم 1194 لعام 1992 " الذي أنشئ بموجبه نظام الوقاية من الإشعاع " ، الموافق عليه في 3 كانون الأول/ديسمبر 1992، والصادر عن وزارة الصحة في الجريدة الرسمية رقم 22197، والمنشور في 5 كانون الثاني/يناير 1993.
    El Organismo de Servicios de Salud del Territorio, entidad social autónoma, se creó en 2005 para gestionar todos los servicios de salud pública que presta el Ministerio de Sanidad y Desarrollo Social. UN وأُنشئت في عام 2005 هيئة الخدمات الصحية في الإقليم، وهي هيئة مستقلة ذات شخصية اعتبارية لإدارة عملية تقديم جميع خدمات الرعاية الصحية العامة بالنيابة عن وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية.
    72. Según las cifras de 1991 del Ministerio de Sanidad (MS), hay un médico oficial por cada 9.475 personas en Mindanao. UN ٢٧- وتفيد أرقام عام ١٩٩١ الصادرة عن وزارة الصحة أنه يوجد طبيب حكومي واحد لكل ٥٧٤ ٩ شخصاً في مينداناو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus