Quisiera señalar a la atención de los Estados Miembros la declaración formulada ayer por el Ministro de Relaciones Exteriores de Nueva Zelandia, Sr. Murray McCully, sobre esta cuestión. | UN | واسترعي الانتباه إلى البيان الذي صدر عن وزير خارجية نيوزيلندا، موري ماكـّوللي، حول هذه المسألة، البارحة أيضاً. |
Tengo el honor de poner en su conocimiento la declaración hecha por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía el 10 de febrero de 1999. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم بيانا صادرا عن وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في ٠١ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
Declaración conjunta del Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia y el Ministro de Relaciones Exteriores del Japón sobre la lucha contra el terrorismo internacional | UN | بيان مشترك صادر عن وزير خارجية الاتحاد الروسي ووزيرة خارجية اليابان بشأن مكافحة الإرهاب الدولي |
Tras las consultas celebradas esta mañana, tengo el honor de adjuntar a la presente una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, Sr. Dominique de Villepin. | UN | في أعقاب المشاورات التي أجريت صباح هذا اليوم، يشرفني أن أبعث طيه بيانا صادرا عن وزير خارجية فرنسا دومينيك دو فيلبين. |
Declaración emitida el 26 de marzo de 1995 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Estonia | UN | بيان صادر في ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٥ عن وزير خارجية استونيا |
Le agradecería, Sra. Presidenta, que hiciera distribuir la presente carta y la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Albania adjunta, como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا، سيادة الرئيسة، لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ونص البيان المرفق الصادر عن وزير خارجية جمهورية البانيا، بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
El 5 de abril de 1995, unos días antes de la Conferencia de examen y prórroga de 1995, dicho compromiso fue reafirmado en una declaración del Secretario de Estado de los Estados Unidos que fue distribuida como documento (A/50/153-S/1995/263). | UN | وفي 5 نيسان/أبريل 1995، أي قبل أيام من انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولتمديدها، تأكد هذا التعهد مجددا ببيان صادر عن وزير خارجية الولايات المتحدة عُمم بوصفه الوثيقة A/50/53-S/1995/263. |
Comunicado de prensa emitido por el Ministro de Relaciones Exteriores de Zambia el 17 de febrero de 1999 | UN | بيان صحفي صادر في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٩ عن وزير خارجية زامبيا |
Comunicado de prensa emitido por el Ministro de Relaciones Exteriores de Zambia el 17 de febrero de 1999 | UN | بيان صحفي صادر في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٩ عن وزير خارجية زامبيا |
NOTA VERBAL DE FECHA 1º DE NOVIEMBRE DE 1995 DIRIGIDA A LA SECRETARIA DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR LA MISION PERMANENTE DE CHILE, POR LA QUE SE TRANSMITE EL TEXTO DE LA DECLARACION OFICIAL EFECTUADA por el Ministro de Relaciones Exteriores de CHILE EL DIA 29 DE OCTUBRE | UN | مذكرة شفوية مؤرخة في ١ تشرين الثاني/ نوفمبر ٥٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لشيلي تحيل فيها نص البيان الرسمي الصادر عن وزير خارجية شيلي بتاريــخ ٩٢ تشريـن اﻷول/أكتوبـر ٥٩٩١ والـذي يدين فيـه التفجيـر النـووي الذي أجرته فرنسا |
A este respecto, deseo dar lectura a una declaración emitida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Polonia, redactada como sigue: " Polonia ha sentido gran decepción ante la reanudación por la India, después de 24 años, de un programa de ensayos nucleares subterráneos. | UN | وأود، في هذا الصدد، أن أتلو عليكم بياناً صادراً عن وزير خارجية بولندا، هذا نصه: " لقد أصيبت بولندا بخيبة أمل شديدة إزاء استئناف الهند، بعد ٤٢ عاماً، برنامج التجارب النووية في باطن اﻷرض. |
Carta de fecha 17 de agosto (S/21555) dirigida al Secretario General por el representante de Namibia, por la que se transmite el texto de una declaración formulada el 15 de agosto de 1990 por el Ministro de Relaciones Exteriores de Namibia. | UN | رسالة مؤرخة ٧١ آب/أغسطس ٠٩٩١ )S/21555( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل ناميبيا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها نص بيان صادر في ٥١ آب/أغسطس ٠٩٩١ عن وزير خارجية جمهورية ناميبيا. |
Carta de fecha 5 de marzo (S/25375) dirigida al Secretario General por el representante de la República Islámica del Irán, por la que se transmitía una carta de la misma fecha dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. | UN | رسالة مؤرخة ٥ آذار/مارس (S/25375) موجهة الى اﻷمين العام من مثل جمهورية ايران الاسلامية، يحيل بها رسالة بالتاريخ نفسه موجهة الى اﻷمين العام عن وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية. |
Observaciones del Secretario de Prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores sobre las recientes declaraciones del Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia | UN | التعليقات التي أدلى بها السكرتير الصحفي لوزارة الخارجية بشأن البيانات الصادرة مؤخرا عن وزير خارجية أرمينيا |
Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia de fecha 8 de febrero de 1993, relativa a las negociaciones de paz en curso sobre Bosnia y Herzegovina | UN | بيان مؤرخ ٨ شباط/فبراير ١٩٩٣ صادر عن وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن مفاوضات السلم الحالية المتعلقة بالبوسنة والهرسك |
Sr. Kouliev (Azerbaiyán) (interpretación del ruso): Deseo formular una declaración en nombre del Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán. | UN | السيد كولييف )أذربيجان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: أود أن أدلي ببيان بالنيابة عن وزير خارجية جمهورية أذربيجان. |
Carta de fecha 16 de febrero (S/25293) dirigida al Secretario General por el representante de Turquía por la que se transmitía el texto de una declaración de fecha 12 de febrero de 1993 formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía. | UN | رسالة مؤرخة ٦١ شباط/فبراير (S/25293) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا وتحيل نص بيان مؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ وصادر عن وزير خارجية تركيا. |
Carta de fecha 1º de diciembre de 1992 (S/24881) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Kazajstán, por la que se transmitía el texto una declaración formulada el 26 de octubre de 1992 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Kazajstán. | UN | رسالة مؤرخة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ (S/24881) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كازاخستان، يحيل بها نص إعلان صادر في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، عن وزير خارجية كازاخستان. |
Carta de fecha 24 de diciembre (S/1998/1224) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Etiopía, por la que transmitía un comunicado de prensa hecho público en la misma fecha por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Etiopía. | UN | رسالة مؤرخة ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1998/1224) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إثيوبيا، يحيل بها بيانا صحفيا صادرا في نفس التاريخ عن وزير خارجية إثيوبيا. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Etiopía, emitida el 14 de septiembre de 1999 | UN | البيان الصادر عن وزير خارجية إثيوبيا في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia, emitida el 28 de abril de 2011, sobre la visita del Ministro de Relaciones Exteriores de Rusia a Abjasia y la región de Tskinvali | UN | بيان صادر في 28 نيسان/أبريل 2011 عن وزير خارجية جورجيا بشأن زيارة وزير خارجية الاتحاد الروسي إلى أبخازيا ومنطقة تسخينفالي |
El 5 de abril de 1995, unos días antes de la Conferencia de examen y prórroga de 1995, dicho compromiso fue reafirmado en una declaración del Secretario de Estado de los Estados Unidos que fue distribuida como documento A/50/153-S/1995/263. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل 1995، أي قبل أيام من انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولتمديدها، تأكد هذا التعهد مجددا ببيان صادر عن وزير خارجية الولايات المتحدة عُمم بوصفه الوثيقة A/50/53-S/1995/263. |
30. Se señala a la atención de los gobiernos de los Estados miembros de la Conferencia el artículo 13 del Reglamento de la Conferencia, que dispone que las credenciales de los representantes deben ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores del país de que se trata. | UN | 30- ويوجه انتباه حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر إلى القاعدة 13 من النظام الداخلي للمؤتمر التي تنص على أن تكون وثائق تفويض ممثليها صادرة إما عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير خارجية البلد المعني. |