Expresó su confianza en que los últimos acontecimientos han de traer consigo una nueva era para la región. | UN | كما أعربت عن أملها في أن تفضي التطورات اﻷخيرة الى بدء عهد جديد في المنطقة. |
Expresó su confianza en que los últimos acontecimientos han de traer consigo una nueva era para la región. | UN | كما أعربت عن أملها في أن تفضي التطورات اﻷخيرة الى بدء عهد جديد في المنطقة. |
La creación de las Naciones Unidas, hace 50 años, significó la esperanza de una nueva era de paz y bienestar en el mundo. | UN | لقد بشر إنشاء اﻷمم المتحدة قبل خمسين عاما بآمال في بزوغ عهد جديد يسوده السلام والرفاهية في كل أنحاء العالم. |
Miembro fundador de Development Alternatives with Women for New Era (DAWN). | UN | عضو مؤسس في هيئة بدائل التنمية مع المرأة من أجل عهد جديد. |
Cada vez que esta entidad singular adopta una nueva apariencia, se inaugura una nueva era. | UN | وكلما اتخذ هذا الكيان الفريد مظهرا جديدا، يكون هذا إيذانا ببدء عهد جديد. |
Es el inicio de una nueva era en nuestro país de acceso a información independiente, objetiva e imparcial. | UN | إنها بداية عهد جديد يسود فيه الحصول على المعلومات المستقلة وغير المتحيزة والمحايدة في بلدي. |
Es necesario embarcarse con urgencia en una nueva era de desarrollo sostenible para todos. | UN | وقد باتت الحاجة ماسّة لبدء عهد جديد في مجال التنمية المستدامة للجميع. |
Ambas partes expresaron su intención de iniciar una nueva era de cooperación. | UN | وعبَّر كلا الطرفين عن نيتهما افتتاح عهد جديد من التعاون. |
Este es el amanecer de una nueva era aquí en McKinley, y nosotros vamos a gobernar esta escuela. | Open Subtitles | أوه ، انها بداية عهد جديد هنا في ماكينلي ، ونحن سوف ندير هذه المدرسة |
Movilizar el apoyo a los gobiernos y pueblos del Africa meridional en sus esfuerzos por inaugurar una nueva era de reconstrucción y desarrollo en toda la región; | UN | ـ تعبئة الدعم اللازم لحكومات وشعوب الجنوب الافريقي في جهودها الرامية إلى إقامة عهد جديد يقوم على إعادة التعمير والتنمية في ربوع المنطقة؛ |
Afortunadamente, la alborada de una nueva era de paz y la promesa de prosperidad en nuestra región han encontrado un brillante reflejo en mi país. | UN | يسعدنا أن فجر عهد جديد من السلم وتباشير الرخاء في منطقتنا وجدت تعبيرا ساطعا في بلدي. |
Para el pueblo de Camboya, que demostró inequívocamente su deseo de paz y democracia, éste es el comienzo de una nueva era. | UN | وبذلك بدأ عهد جديد لشعب كمبوديا، الذي أظهر دون لبس أو غموض رغبتــه فــي السلم والديمقراطية. |
La comunidad internacional acogió este acontecimiento histórico con optimismo y con la esperanza de que se hubiera abierto una nueva era de paz, justicia y entendimiento en la región. | UN | وقد رحب المجتمع الدولي بهذا الحدث التاريخي بتفاؤل وأمل في أن يكون عهد جديد من السلم والعدل والتفاهم في المنطقة قد حل. |
En el Oriente Medio, la búsqueda de la paz continúa adquiriendo un ímpetu cada vez mayor y anuncia una nueva era. | UN | وفي الشرق اﻷوسط، تواصل عملية السلم اكتساب الزخم، وتبشر ببدء عهد جديد. |
La disolución del bloque soviético favorece la apertura de una nueva era después de decenios de bipolaridad. | UN | إن تفكك الكتلة السوفياتية أذن ببداية عهد جديد بعد عقــود من الاستقطاب الثنائــي. |
El fin de la bipolarización de las relaciones internacionales, celebrado universalmente, ha hecho renacer la esperanza de una nueva era de paz. | UN | إن نهاية الاستقطاب الثنائي في العلاقات الدولية، وهي نهاية احتفى بها العالم أجمع، جددت اﻷمل في حلول عهد جديد من السلام. |
El Japón espera con interés la conmemoración propuesta, que marca el inicio de una nueva era de paz y cooperación en las relaciones entre todas las naciones del mundo. | UN | وتتطلع اليابان الى الاحتفال المقترح بوصفه بداية عهد جديد من العلاقات السلمية والتعاونية فيما بين جميع أمم العالم. |
Development Alternatives with Women for a New Era | UN | منظمة البدائل الإنمائية بالنسبة للمرأة من أجل عهد جديد |
Cuando nos despertemos mañana, va a empezar una nueva etapa para nosotros. | Open Subtitles | عندما نستيقظ صباحًا، سيبدأ عهد جديد لنا جميعًا. لا بأس. |
El nacimiento de una nueva época nunca ha sido fácil o indoloro. | UN | فولادة أي عهد جديد لم تكن أبدا سهلة أو خالية من اﻷلم. |
una era nueva y noble amanecerá. | Open Subtitles | ويشرق فجر عهد جديد نبيل |
Israel espera que este período de transición en el Líbano meridional abra un nuevo capítulo de paz y seguridad a lo largo de la frontera y de confianza entre el pueblo de Israel y el pueblo del Líbano. | UN | وتأمل إسرائيل أن تمثل هذه الفترة الانتقالية في الجنوب اللبناني بداية عهد جديد من السلام والاستقرار على طول الحدود ومن الثقة المتبادلة بين شعب إسرائيل وشعب لبنان. |
Por ese motivo, en esta nueva era de las relaciones internacionales necesariamente habrá que reformar el Consejo de Seguridad, tanto en cuanto a los métodos de su labor como en cuanto a su composición. | UN | ولهذه الغاية، فإن بزوغ عهد جديد في العلاقات الدولية يستوجب إصلاحا لمجلس الأمن عبر إعادة النظر في طرق وظيفته وتركيباته. |