Les estamos especialmente agradecidos a aquellos Estados que han enviado a expertos desde sus capitales. | UN | ونعرب عن خالص امتناننا على وجه الخصوص للدول التي أوفدت خبراء من عواصمها. |
La gran mayoría de las delegaciones incluyeron a representantes de sus capitales. | UN | وقد ضم عدد كبير من الوفود ممثلين من عواصمها. |
Probablemente, algunas delegaciones todavía no han recibido instrucciones de sus capitales. | UN | ومن المحتمل أن بعض الوفود لم تتلق لحد اﻵن تعليمات من عواصمها. |
Sigue habiendo cuestiones pendientes; las delegaciones han de consultar con sus gobiernos y desean convocar reuniones regionales. | UN | فلا تزال هناك مسائل غير محسومة، وبعض الوفود تريد استشارة عواصمها وترغب في الانضمام إلى اجتماعات إقليمية. |
Muchas delegaciones solicitaron que se les concediera tiempo para pedir a sus respectivas capitales instrucciones acerca del proyecto de resolución. | UN | وطلبت وفود كثيرة أن تمنح مهلة زمنية للتشاور مع عواصمها وتلقي توجيهات بشأن مشروع القرار. |
Desea que se acuerde un plazo a las delegaciones para que puedan consultar a las capitales de sus países. | UN | وأعربت عن رغبتها في إعطاء مهلة من الزمن إلى الوفود لكي تستشير عواصمها. |
Reconocemos el derecho de los Estados a celebrar consultas con sus capitales y seguir instrucciones, pero consideramos que nuestros derechos e intereses también deben reconocerse. | UN | ولئن كنا نقر بحق الدول في التشاور مع عواصمها والتماس تعليماتها، فإنني أعتقد بوجوب إقرار حقوقنا ومصالحنا أيضاً. |
Varias delegaciones expresaron el deseo de celebrar consultas con sus capitales. | UN | وقد أعربت عدة وفود عن رغبتها في التشاور مع عواصمها. |
Además, la presentación de proyectos de resolución en una fecha temprana ofrecería la ventaja de permitir que las delegaciones los analizaran y los enviaran a sus capitales con antelación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عـرض مشروعات القرارات في الوقت المناسب ستكون له ميزة حسنة إذ يمكن الوفود من دراستها فـــي وقـــت مبكر وإرسالها إلى عواصمها. |
Esas consultas indican que se precisa más tiempo para que las delegaciones puedan recibir instrucciones de sus capitales acerca de esta propuesta y, por consiguiente, mantendré el asunto en examen. | UN | وتشير هذه المشاورات إلى أن اﻷمر يتطلب وقتاً أكبر للسماح للوفود بتلقي تعليمات من عواصمها بشأن هذا المقترح، ولذلك فإنني أعتزم إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض. |
Se llegó al acuerdo de que todas las delegaciones enviarían esta versión a sus capitales para recibir instrucciones. | UN | واتفق على أن ترسل جميع الوفود هذه الصيغة إلى عواصمها للحصول على تعليمات نهائية. |
Una delegación instó al Secretario General a que asignara la máxima prioridad a las peticiones de algunos Estados Miembros de que se abrieran centros en sus capitales. | UN | وحث أحد الوفود اﻷمين العام على إيلاء أهمية عليا للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لفتح مراكز في عواصمها. |
Una delegación instó al Secretario General a que asignara la máxima prioridad a las peticiones de algunos Estados Miembros de que se abrieran centros en sus capitales. | UN | وحث أحد الوفود اﻷمين العام على إيلاء أهمية عليا للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لفتح مراكز في عواصمها. |
De esos siete, cinco gobiernos formularon recomendaciones concretas sobre la forma de aumentar la eficacia de los centros situados en sus capitales. | UN | ومن تلك الحكومات، قدمت خمسة منها توصيات محددة بشأن كيفية تعزيز فعالية المراكز الكائنة في عواصمها. |
Esto permitirá a las delegaciones recibir instrucciones de sus capitales. | UN | فهذا يتيح للوفود تلقي التعليمات من عواصمها. |
Las delegaciones tal vez deseen informar a sus gobiernos de este procedimiento. | UN | وقد ترغب الوفود في إبلاغ عواصمها بهذا الإجراء. |
Las delegaciones tal vez deseen informar a sus gobiernos de este procedimiento. | UN | وقد ترغب الوفود في إبلاغ عواصمها بهذا الإجراء. |
Las delegaciones tal vez deseen informar a sus gobiernos de este procedimiento. | UN | وقد ترغب الوفود في إبلاغ عواصمها بهذا الإجراء. |
De no ser así, esperamos que las delegaciones examinen con sus respectivas capitales la situación al concluir el debate. | UN | وإلا، فإن حالة الأمور عند إكمال مناقشتنا ستكون ما نأمل أن تناقشه الوفود مع عواصمها. |
4. A ese respecto, el Presidente celebró consultas con los Gobiernos de Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América en sus respectivas capitales. | UN | ٤ - وفي هذا الصدد، أجرى الرئيس مشاورات مع حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة في عواصمها. |
Se pide a la Secretaría que asuma la responsabilidad de los gastos de transporte y alojamiento de los delegados invitados desde las capitales a reuniones de información o a consultas con el Consejo o la Secretaría. | UN | ويُطلب من الأمانة العامة أن تتحمل المسؤولية عن تكاليف انتقال وإقامة الوفود التي تدعى للحضور من عواصمها لتقديم إحاطة إلى المجلس أو الأمانة العامة أو التشاور معهما. |
Algunas delegaciones no se oponen a la celebración de consultas, pero han advertido ya que toda propuesta que les sea sometida deberá ser transmitida a su capital para que ésta dé instrucciones. | UN | ثمة وفود معينة لا تعترض على إجراء مشاورات، إلا أنها قد بينت أن أي مقترح يتم تقديمه سوف يتعين عليها إحالته إلى عواصمها كيما توافيها بتعليماتها بشأنه. |
El Enviado también seguirá realizando consultas con los Estados Miembros interesados tanto en Nueva York como en las distintas capitales. | UN | وسيواصل المبعوث أيضا إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة، سواء في نيويورك أو في عواصمها. |
Posteriormente mantuvieron contactos con las partes y con los Presidentes de algunos países vecinos en las respectivas capitales. | UN | وبعد ذلك ظلا على اتصال باﻷطراف وبرؤساء البلدان المجاورة في عواصمها كل على حده. |