Las reformas estructurales se consideran, correctamente a juicio del orador, factores clave para la recuperación económica mundial. | UN | واعتبرت الاصلاحات الهيكلية عن حق عوامل رئيسية للانتعاش الاقتصادي العالمي. |
Los indicadores de este resultado reflejan tres factores clave para incrementar la demanda. | UN | وتشمل مؤشرات هذه النتيجة ثلاثة عوامل رئيسية في زيادة الإقبال على خدمات الصحة الإنجابية. |
El respeto de las normas democráticas y los derechos humanos y de las minorías son factores fundamentales para la aplicación de este criterio. | UN | واحترام القواعد الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات هي عوامل رئيسية في تنفيذ هذا النهج. |
En la práctica, el acceso está determinado por cuatro factores fundamentales: | UN | ولكن ثمة، من الناحية العملية، أربعة عوامل رئيسية تحدد إمكانية الوصول، هي: |
Las dificultades experimentadas al perfeccionar esa parte del sistema y la necesidad de la nueva versión del módulo 2 se deben a tres factores principales: | UN | ١٠ - وتعزى الصعوبة في تهذيب هذا الجزء من النظام والحاجة إلى نسخة جديدة من اﻹصدار ٢ إلى ثلاثة عوامل رئيسية: |
Tampoco se podían pasar por alto las cuestiones políticas y sociales, ya que se trataba de factores importantes de los que dependían las cuestiones económicas. | UN | كما لا يمكن تجاهل القضايا السياسية والاجتماعية لأنها عوامل رئيسية ترتكز عليها الشؤون الاقتصادية. |
La seguridad, el desarrollo y los derechos humanos van de la par, y son factores decisivos para lograr un mundo más justo. | UN | إن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان تسير معا جنبا إلى جنب، وهي عوامل رئيسية في الوصول إلى عالم أكثر عدلا. |
Esas tendencias han derivado en niveles elevadísimos de violencia interpersonal en grandes áreas urbanas, donde las malas condiciones sociales y el elevado desempleo son factores clave que se plasman en un entorno propicio para la delincuencia. | UN | وقد أدت تلك الاتجاهات إلى مستويات عالية جدا من العنف بين الأشخاص في المناطق الحضرية الكبرى، حيث تشكـّل الأحوال الاجتماعية السيئة والبطالة المرتفعة عوامل رئيسية تؤدي إلى بيئة تفضي إلى الجريمة. |
* Tanto las organizaciones como los países donantes consideraban que la coordinación, la colaboración y la asociación eran factores clave para tener éxito en la competencia por conseguir financiación. | UN | :: واعتبرت كل من المنظمات والبلدان المانحة التنسيق والتعاون ونهج الشراكة عوامل رئيسية للنجاح في بيئة تمويلية تنافسية. |
* Tanto las organizaciones como los países donantes consideraban que la coordinación, la colaboración y la asociación eran factores clave para tener éxito en la competencia por conseguir financiación. | UN | :: واعتبرت كل من المنظمات والبلدان المانحة التنسيق والتعاون ونهج الشراكة عوامل رئيسية للنجاح في بيئة تمويلية تنافسية. |
Esos son factores clave para fomentar una sociedad pluralista sólida y para obtener una paz duradera. | UN | وهذه عوامل رئيسية لدعم مجتمع متعدد قوي وإحلال السلام الدائم. |
factores fundamentales para aumentar la eficiencia de la conversión son la evolución tecnológica combinada con políticas prudentes de conservación y funcionamiento. | UN | والتحسينات التكنولوجية تشكل، هي وممارسات الصيانة والتشغيل التي تتسم بالحيطة، عوامل رئيسية لزيادة كفاءات التحويل. |
Los vínculos institucionales constituyen factores fundamentales para una buena difusión de la información, los conocimientos y los productos finales de la tecnología. | UN | وتعد الروابط المؤسسية عوامل رئيسية لإنجاح نشر المعلومات والمعارف والنواتج النهائية للتكنولوجيا. |
Los vínculos institucionales constituirán factores fundamentales para una buena difusión de la información, los conocimientos y los productos finales de la tecnología. | UN | وستكون الروابط المؤسسية عوامل رئيسية في نجاح نشر المعلومات والمعارف والمنتجات النهائية للتكنولوجيا. |
Por esa razón, consideramos que cuatro factores principales determinan su desempeño. | UN | لذلك، أعتقد بأن أربعة عوامل رئيسية تحدد أداءه. |
La pobreza, la subalimentación y el desempleo son los factores principales que impiden que las niñas acaben la escuela primaria y secundaria. | UN | ويشكل الفقر، وسوء التغذية، والبطالة عوامل رئيسية تحول دون تمكن الفتيات من إنهاء تعليمهن الابتدائي والثانوي. |
Para que la segunda etapa tenga éxito, se necesitan cuatro factores principales. | UN | ١٩ - وقال انه تلزم عوامل رئيسية أربعة لنجاح المرحلة الثانية. |
Tampoco se podían pasar por alto las cuestiones políticas y sociales, ya que se trataba de factores importantes de los que dependían las cuestiones económicas. | UN | كما لا يمكن تجاهل القضايا السياسية والاجتماعية لأنها عوامل رئيسية ترتكز عليها الشؤون الاقتصادية. |
Tampoco se podían pasar por alto las cuestiones políticas y sociales, ya que se trataba de factores importantes de los que dependían las cuestiones económicas. | UN | كما لا يمكن تجاهل القضايا السياسية والاجتماعية لأنها عوامل رئيسية ترتكز عليها الشؤون الاقتصادية. |
El crédito rural y la divulgación de las investigaciones agrícolas son factores decisivos para el alivio de la pobreza rural. | UN | وتشكل الائتمانات الريفية واﻹرشاد الزراعي عوامل رئيسية في تخفيف حدة الفقر في الريف. |
Estoy persuadido de que su capacidad y dinamismo serán factores esenciales en el desarrollo constructivo de nuestros trabajos. | UN | وإنني أؤمن بأن مقدرتكم وديناميتكم ستكون عوامل رئيسية في مواصلة أعمالنا بشكل بنّاء. |
La insuficiencia de la financiación externa, los impedimentos que obstaculizaban el acceso a los mercados y la persistencia de las dificultades relacionadas con el servicio de la deuda fueron mencionados por muchos participantes como importantes factores que contribuían al empeoramiento de sus resultados económicos. | UN | وذكر كثير من المشاركين أن عدم كفاية التمويل الخارجي، والعراقيل القائمة أمام الوصول إلى اﻷسواق، واستمرار صعوبات خدمة الديون، هي عوامل رئيسية تسهم في التدهور الحادث في اﻷداء الاقتصادي ﻷقل البلدان نموا. |
entre los principales factores que permitirían el aumento de la productividad de la agricultura necesario para alimentar al mundo destacan el aprovechamiento del agua mediante diversas formas de riego, la utilización de variedades mejoradas genéticamente y la aplicación de sistemas de control de las plagas y de nutrición de las plantas. | UN | ويشكل استخدام الماء من خلال أشكال الري المختلفة، مضافا إليه استخدام محاصيل محسنة جينيا والاستعمال المدروس لنظامي إدارة اﻵفات وتغذية النباتات عوامل رئيسية في تحقيق الزيادة اﻹنتاجية الزراعية المطلوبة ﻹطعام العالم. |
La desinformación sobre la situación de Timor Oriental tras el regreso y la intimidación en Timor occidental, junto con las preocupaciones económicas y financieras, siguen siendo los factores determinantes que frenan el movimiento de repatriación. | UN | ولا تزال هناك عوامل رئيسية تمنع اللاجئين من العودة وهي المعلومات الخاطئة عن الوضع السائد في تيمور الشرقية بعد العودة، والترهيب في تيمور الغربية، بالإضافة إلى الهواجس الاقتصادية والمالية. |
El seguimiento eficaz dependería de tres factores principalmente: su control por los PMA; la participación verdadera de todas las diferentes organizaciones y organismos; y la puesta en práctica diaria de los compromisos enunciados en el Programa de Acción. | UN | وسوف تتوقف فعالية المتابعة على ثلاثة عوامل رئيسية: الإحساس بالملكية من جانب أقل البلدان نموا؛ والمشاركة الصادقة من جانب جميع المنظمات والوكالات؛ وترجمة الالتزامات التي يتضمنها برنامج العمل إلى عمل يومي. |