El PMA orienta sus actividades hacia las personas más necesitadas de los países más necesitados del mundo. | UN | ويركز البرنامج جهوده على أشد الناس عوزا في أشد البلدان احتياجا في العالم. |
En el curso de ese año, el Organismo prestó asistencia especial a más de 168.000 de los refugiados palestinos más necesitados, en forma de raciones de alimentos, rehabilitación de viviendas y atención médica subvencionada. | UN | وتلقى ما يربو على ٠٠٠ ١٦٨ من أشد اللاجئين الفلسطينيين عوزا مساعدة خاصة من الوكالة خلال هذه السنة، شملت الحصص الغذائية، وإصلاح المأوى، وتوفير الاعانة في مجال الرعاية الصحية. |
El Administrador Asociado afirmó que cualquier intento de sustituir los criterios relacionados con los ingresos nacionales brutos debería tener en cuenta previamente los problemas de los países más necesitados. | UN | وأكد أن أي محاولة للاستعاضة عن معايير الدخل القومي الإجمالي يجب أن تلبي أولا متطلبات أشد البلدان عوزا. |
Estos son pasos decisivos hacia el mejoramiento de la vida de las poblaciones más necesitadas del mundo. | UN | وتشكل هذه الإجراءات خطوات بارزة على طريق تحسين حياة الناس الأشد عوزا في العالم. |
Estamos prestando una atención especial a programas destinados a que los sectores más desfavorecidos de la sociedad tomen conciencia de sus propias responsabilidades. | UN | ونحن نكرس اهتماما خاصا للبرامج التي تهدف إلى جعل القطاعات اﻷشد عوزا في المجتمع واعية بمسؤولياتها. |
Cabe señalar, además, las denuncias relativas a la obligación de que las comunidades nativas constituyan comités de autodefensa orientados por el ejército, así como al reclutamiento forzado de jóvenes de las poblaciones más desfavorecidas para hacer el servicio militar obligatorio. | UN | وقد ادعي كذلك أن مجتمعات السكان اﻷصليين ترغم على إنشاء لجان للدفاع عن النفس في إطار القوات المسلحة، وأن الشباب من أكثر قطاعات السكان عوزا يجندون فيها بالقوة. |
Aliviar el sufrimiento y las penurias de los más necesitados en todo el mundo | UN | التخفيف من معاناة ومشقة أشد الناس عوزا في جميع أنحاء العالم |
En ese sentido, mi delegación hace un llamamiento a la solidaridad universal a favor de los más necesitados. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو وفدي إلى التضامن العالمي مع من هم أشد الناس عوزا. |
82. Para los más necesitados se construirán chozas en terrenos puestos a disposición por los poderes públicos. | UN | ٢٨- وفيما يتعلق بأكثر اللاجئين عوزا سيتم بناء أكواخ على أراض أتاحتها السلطات العامة. |
Se procuraba que un experto externo revisara las conclusiones de ese estudio y los criterios de admisibilidad al programa de asistencia especial, a fin de mejorar la metodología aplicada por el Organismo para identificar a los más necesitados dentro de la población refugiada. | UN | ويجري البحث عن خبير خارجي يتولى مراجعة نتائج تلك الدراسة ومعايير الاستحقاق الراهنة المطبقة في برنامج العسر الشديد، وذلك بهدف تحسين المنهجية التي تتبعها الوكالة للاستدلال على اﻷشد عوزا بين اللاجئين. |
En el bienio 1998/1999, el Organismo, por medio de su programa de servicios sociales y de socorro, proporcionó apoyo socioeconómico a los refugiados palestinos más necesitados con miras a promover su autosuficiencia. | UN | 3 - وخلال فترة السنتين 1998-1999، قامت الوكالة من خلال برنامجها للخدمات الغوثية والاجتماعية بتقديم دعم اجتماعي - اقتصادي لأكثر اللاجئين الفلسطينيين عوزا لتيسير الاعتماد على النفس. |
Aquellos programas tratan de conciliar la difícil situación económica que enfrentamos con nuestro compromiso de impulsar un vigoroso proceso de expansión económica en beneficio de todos los guatemaltecos, pero, sobre todo, de los más necesitados. | UN | وتسعى هذه البرامج كذلك إلى التوفيق بين الحالة الاقتصادية الصعبة التي نواجهها والتزامنا بدفع عملية التوسع الاقتصادي النشطة إلى الأمام لمصلحة جميع مواطني غواتيمالا، وأولهم أكثرهم عوزا. |
En nombre de los niños de Venezuela y de los niños de todo el mundo, quiero ratificar nuestra preocupación porque la asistencia de los países desarrollados a los países más necesitados ha decaído de manera considerable. | UN | وباسم أطفال فنـزويلا وأطفال العالم، أود أن أؤكِّد قلقنا إزاء الهبوط الكبير في المساعدات التي تخصصها البلدان المتقدمة النمو لأشد البلدان عوزا. |
En esos momentos, es particularmente importante adoptar políticas y medidas como crear programas de emergencia específicos que proporcionen ingresos de apoyo a los más necesitados y mantener los programas sociales ya existentes. | UN | وأثناء تلك الفترات، تتسم السياسات والتدابير التي ترمي إلى إيجاد برامج للطوارئ هادفة توفّر الدخل إلى أكثر الفئات عوزا وتصون البرامج الاجتماعية الموجودة، بأهمية خاصة. |
:: el programa llegará a las familias más necesitadas; | UN | :: ما إذا كان التنفيذ سيصل إلى أشد الأسر المعيشية عوزا |
Como ya se ha dicho antes, desde este año se ha suprimido el subsidio por hijos debido a la introducción del programa a favor de las familias más necesitadas. | UN | وكما سبقت اﻹشارة إلى ذلك، فقد ألغيت استحقاقات اﻷطفال اعتبارا من هذا العام مع بدء تطبيق البرنامج الذي يستهدف أشد اﻷسر عوزا. |
Sexto llamamiento de emergencia (julio a diciembre de 2003): asistencia en efectivo a familias muy necesitadas en la Franja de Gaza | UN | نداء الطوارئ السادس: تموز/يوليه - كانون الأول/ديسمبر 2003 مساعدة نقدية لأشد الأسرة عوزا في قطاع غزة |
Las Naciones Unidas y todos los países en particular deben poner en práctica estrategias adecuadas para transformarlas en medidas concretas que puedan mejorar el destino de nuestras poblaciones y de nuestros pueblos, especialmente de los más desfavorecidos. | UN | وعلى الأمم المتحدة، وكل بلد على وجه الخصوص، تنفيذ الاستراتيجيات الواجبة بحيث تترجم هذه التوصيات إلى إجراءات ملموسة يمكنها أن تحسن مستقبل سكاننا وشعوبنا، وبخاصة أشدهم عوزا. |
En efecto, la proliferación y la utilización incontroladas e indiscriminadas de dichas armas tienen efectos devastadores en el plano humanitario y ponen en peligro la seguridad y el desarrollo de los países más desfavorecidos. | UN | قطعا إن انتشار واستعمال هذه الأسلحة بشكل غير منضبط وعشوائي لهما آثار مدمرة من الناحية الإنسانية ويهددان أمن وتنمية أكثر البلدان عوزا. |
Debe concederse la debida prioridad a las personas más vulnerables y desfavorecidas Türk, Second progress report, op. cit., para. 52 (c). | UN | ويجب أن تولي اﻷولوية الواجبة ﻷشد الناس تعرضا للخطر وأكثرهم عوزا)٠٦(. |
Sus actividades operacionales deberían concentrarse donde son más necesarias: en los países más pobres y en los grupos más pobres. | UN | وينبغي أن تتركز أنشطتها التنفيذية حيث تدعو إليها الحاجة اﻷشد: في أفقر البلدان وبين ظهراني الفئات اﻷكثر عوزا. |