La mayor parte de esas costumbres, como los paseos de Pascua de Resurrección, siguen vivas en la actualidad. | UN | وما زالت ممارسة معظم هذه العادات، مثل ركوب الخيل في عيد الفصح مستمرة حتى اﻵن. |
No sustituye a un esposo o un padre el Domingo de Pascua. | Open Subtitles | هذا لا يحل مشكلة افتقاد الزوج والأب فى عيد الفصح |
¿A qué hora es el desfile de Pascua en la antigua Iglesia de tu abuela? | Open Subtitles | ما هو الوقت في مسابقة عيد الفصح في جدتك وتضمينه في الكنيسة القديمة. |
Espera que se tenga en cuenta la Pascua ortodoxa en la preparación de los futuros calendarios de conferencias. | UN | وأعرب عن أمله في أن يراعى يوم عيد الفصح هذا لدى إعداد جداول المؤتمرات المقبلة. |
En este domingo de Pascuas lleva al punto culminante las ceremonias de Semana Santa. | Open Subtitles | خلال 63 عام ويحضر فيها لذروة عيد الفصح الاحتفالات الدينية للاسبوع المقدس |
Pero al llegar el tiempo de Pascua, mi familia estaba trabajando en más proyectos que una estrella del Pop en rehabilitación. | Open Subtitles | بواسطة جاء عيد الفصح الوقت، كانت عائلتي العمل على المزيد من المخططات من نجم البوب في اعادة التأهيل. |
¿Puedes aclararme una cosa? ¿Es esto lo que hace el Conejo de Pascua? | Open Subtitles | دعني أستوضح شيئاً أهذا ما يفعله أرنب عيد الفصح هذه الأيام؟ |
Y, por fin, Sr. Conejo... ¡yo seré el nuevo rey de Pascua! | Open Subtitles | إذاً، أخيراً سيّدي المدير سأكون أنا ملك عيد الفصح الجديد |
Creía que habías dicho que un hombre nunca se pone tonos pastel a menos que seas un tipo negro el día de Pascua. | Open Subtitles | أعتقد أنك قلت أن الرجل لا يجب ان يرتدي لونا فاتحا أبدا إلا إذا كان رجل أسود في عيد الفصح |
Viven con el Conejo de Pascua y el Hombre de las Nieves. | Open Subtitles | أنهم يعيشون مع أرنب عيد الفصح و ذو ألقدم ألكبيرة |
En domingo de Pascua, en frente de mi esposa y estas buenas personas. | Open Subtitles | في عيد الفصح بيوم الأحد أمام زوجتي وأمام هؤلاء الناس الجيدين |
Tal vez el Contralor pueda tratar esta cuestión y el Presidente de la Comisión Consultiva pueda informar a la Comisión de si la Comisión Consultiva tendrá que examinar nuevamente lo hecho antes de Pascua y quizás rehacerlo todo. | UN | واقترح أن يتصدى المراقب المالي للمسألة وأن يُعلم رئيس اللجنة الاستشارية اللجنة الخامسة ما إذا كان على اللجنة الاستشارية أن تستعرض ما أنجزته قبل عيد الفصح وربما أن تبدأ عملها من جديد. |
El movimiento de personal uniformado llegó a su nivel máximo alrededor de las vacaciones de Pascua; recientemente ha declinado a cifras insignificantes. | UN | وبلغت حركة اﻷفراد المرتدين الزي الرسمي ذروتها حوالي عيد الفصح ثم نقص عددهم فصار ضئيلا. |
Estimo que el Coordinador deberá informar a la Conferencia antes de Pascua. | UN | وأعتقد أنه يجب تكليف المنسق الخاص بمهمة تقديم تقرير إلى المؤتمر قبل عيد الفصح. |
La Fiscalía debería terminar de presentar sus alegaciones antes del receso de Pascua de 2010. | UN | وينبغي اختتام مرافعات الادعاء بحلول عطلة عيد الفصح في عام 2010. |
Debemos arrestarlo en silencio , en la noche, antes de la Pascua . | Open Subtitles | يجب أن ان نحضره بهدوء , في الليل قبل عيد الفصح |
Además, los alumnos deben responder a ciertas preguntas, como por ejemplo: ¿Qué hace usted durante la fiesta de los Tabernáculos? ¿Qué hace usted durante la Pascua judía?, etc. | UN | ويطرحون أسئلة على التلاميذ من مثل: ماذا تفعل في عيد المظلة؟ ماذا تفعل في عيد الفصح اليهودي؟ .. الخ. |
Tú te vistes como el Conejo de Pascuas. Me parece algo tonto. | Open Subtitles | وأنت ترتدي ملابس أرنب عيد الفصح هذا يصيبني بالمرض |
Y los Zoque, los indios lugareños, la cosechan dos veces al año, como parte de sus celebraciones de Pascua y Semana Santa. | TED | والهنود الحمر المحليين يحصدونها مرتين في السنة ، كجزء من احتفالات عيد الفصح والأسبوع المقدس لديهم. |
Es tan lindo que se reunieran para Seder. | Open Subtitles | كَم من الرائع أن نتجمع من أجل عيد الفصح. |
Todo esa fusión del hielo mantiene mi negocio de limpieza de piscinas abierto desde Marzo hasta Acción de Gracias. | Open Subtitles | كل تلك القبعات الثلجية المائعة تجعل عملي في تنظيف المسابح مستمرا من مارس إلى عيد الفصح |
porque durante la Pascua, cuando tenemos que comer pan sin levadura, los rabinos dicen: "¿Cuál es la diferencia entre la masa con la que se hace el pan, y la masa con la que se hace pan sin levadura, la matzá?" | TED | لانه في عيد الفصح عندما ناكل الخبز الغير مُخمر " اي لم يترك ليتخمر بالخميرة " يسئل الحاخامات ما الفرق بين عجينة الخبز العادي والعجينة التي يُصنع منها المصة " خبز يصنع بلا خميرة " |