Esas inspecciones se llevan a cabo tres veces por año, utilizando una muestra aleatoria del 10% del total de los misiles operacionales. | UN | وتجرى هذه العمليات ثلاث مرات سنويا على أساس عينة عشوائية تتألف من ١٠ في المائة من عدد القذائف الجاهزة للاستخدام. |
Por ejemplo, en una muestra aleatoria de 60 reclamaciones examinadas por la Junta: | UN | ففي عينة عشوائية تتألف من ٦٠ مطالبة بحثها المجلس، كان هناك، على سبيل المثال: |
Se tomó una muestra aleatoria de la población, integrada por 4.500 israelíes de entre 25 y 64 años. | UN | ولقد أُخذت عينة عشوائية من السكان تتألف من 500 4 فرد إسرائيلي تتراوح أعمارهم بين 25 و64 عاماً. |
Cinco informes fueron sometidos a un muestreo aleatorio dentro de cada estrato, lo que arrojó un total de 15 informes. | UN | ومن كل شريحة تم اختيار عينة عشوائية مؤلفة من خمسة تقارير للحصول على ما مجموعه 15 تقريرا. |
En este estudio se evaluará el nivel de alfabetismo funcional de una muestra al azar de 6.000 personas mayores de 15 años. | UN | وهذا ما من شأنه تقييم مستوى محو اﻷمية الوظيفي في عينة عشوائية من ٠٠٠ ٦ شخص تفوق أعمارهم ١٥ عاما. |
Además, los que respondieron tal vez no representen necesariamente una muestra aleatoria de países. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد لا تمثل تلك الدول المجيبة، بالضرورة، عينة عشوائية من البلدان. |
La encuesta se llevó a cabo con una muestra aleatoria extraída del Registro Nacional y la tasa de respuestas fue 72,7%. | UN | وقد تحقق ذلك بأخذ عينة عشوائية من السجل الوطني، وكان معدل الاستجابة 72.7 في المائة. |
Con ese fin, se seleccionó una muestra aleatoria de contratos. | UN | واختيرت لهذا الغرض عينة عشوائية من العقود. |
Tomamos su cadena de suministro, tomamos los nombres de las fábricas, hacemos una muestra aleatoria, enviamos inspectores sin previo aviso para inspeccionar las instalaciones, y luego publicamos los resultados. | TED | سنأخذ سلاسل تزويدهم، و اسماء مصانعهم سنأخذ عينة عشوائية سنرسل مدققين بشكل سري للتحقق من هذه المنشات و سننشر النتائج |
Bueno, algunos científicos han estimado qué pasaría si se toma una muestra aleatoria del 30% y de estas 1.000 personas se inmuniza a 300. | TED | حسناً ، بعض العلماء يقدرون ما سيحدث لو أخذنا ٣٠٪ عينة عشوائية من ١٣٠٠ شخص و حصناهم |
En 1994, el Centro de Asistencia Jurídica examinó una muestra aleatoria de más de 600 expedientes de los tribunales encargados de velar por el mantenimiento del niño en nueve lugares distintos en el norte, sur, este, oeste y centro de Namibia. | UN | قام مركز المساعدة القانونية خلال عام ١٩٩٤ ببحث عينة عشوائية ﻷكثر من ٦٠٠ ملف قضية من محاكم النفقة في ٩ أماكن في شمال وجنوب وشرق وغرب ووسط ناميبيا. |
Según el Irán, el proyecto entrañará la realización de exámenes médicos centrados en las funciones respiratorias y las enfermedades cardiovasculares de una muestra aleatoria de 3.000 personas de todos los grupos de edad que viven en esa región dentro de un radio de 200 a 500 km de los pozos petroleros incendiados de Kuwait. | UN | وأفادت إيران بأن المشروع سينطوي على إجراء فحوص طبية، مع التشديد على الوظائف التنفسية والأمراض المتصلة بالقلب والشرايين، وأخذ عينة عشوائية لثلاثة آلاف شخص من جميع الفئات العمرية التي تقطن تلك المنطقة في دائرة نصف قطرها يتراوح بين 200 و500 كيلومتر من حرائق النفط في الكويت. |
Recomendaron, en aras de la precisión, que en el estudio de equivalencias de categorías se utilizara una muestra aleatoria de puestos de las Naciones Unidas clasificados aplicando la nueva norma. | UN | وأوصوا بأن تستخدم في عملية معادلة الرتب توخيا للدقة، عينة عشوائية من وظائف الأمم المتحدة المصنفة بالرجوع إلى المعيار الجديد. |
Para el ciclo de 2010 se seleccionó a 191 participantes sobre la base de una muestra aleatoria estratificada de distintos organismos, categorías, departamentos y lugares de destino para que participaran en el proceso de verificación. | UN | ووقع الاختيار في دورة الإيداع لعام 2010 على مجموعة من 191 مشاركا، تم اختيارهم على أساس عينة عشوائية متعددة الطبقات من مختلف الوكالات والدرجات والإدارات ومراكز العمل، للمشاركة في عملية التحقق. |
Es posible una muestra aleatoria de esta población. | TED | وهي في الظاهر عينة عشوائية من السكان. |
Porque ahora, con esta idea, podemos tomar una muestra aleatoria de gente, hacer que elijan a sus amigos, y esos amigos estarán más al centro, y podríamos hacer eso sin tener que mapear la red. | TED | لأنه الآن ، مع هذه الفكرة يمكننا أخذ عينة عشوائية من الناس و جعلهم يرشحون أصدقائهم هؤلاء الأصدقاء سيكونون أكثر مركزية و سيكون بمقدورنا فعل هذا دون الحاجة إلى خريطة للشبكة |
37. En la actualidad la Administración somete el 50% de los certificados de derecho a percibir prestaciones a la verificación de la firma, en el caso de los beneficiarios mayores de 75 años y los impedidos, y una muestra aleatoria del 10% de los beneficiarios restantes. | UN | ٣٧ - وتخضع اﻹدارة حاليا ٥٠ في المائة من شهادات الاستحقاق للتثبت من التوقيع بالنسبة للمنتفعين الذين تزيد أعمارهم عن ٧٥ سنة وبالنسبة للمنتفعين العاجزين، كما تشمل عمليات التثبت ١٠ في المائة من المنتفعين الباقين في شكل عينة عشوائية. |
Una interferencia temporal de algún tipo, o podría ser un muestreo aleatorio de la corriente del tiempo... causado por una acumulación electromagnética, una anomalía. | Open Subtitles | يبدو كتدخل زمني نوعًا ما أو عينة عشوائية من تدفق زمني ناتجة عن تراكم كهرومغناطيسي تُعتبر حالة شاذة |
El escrutinio rápido fue realizado sobre la base de un muestreo aleatorio de mesas electorales y fue notificado a mi Representante Especial dentro de las seis horas posteriores al cierre de las urnas. | UN | وقد حسبت نتائج العد السريع على أساس عينة عشوائية من مراكز الاقتراع وأبلغت الى ممثلي الخاص خلال ست ساعات من إغلاق صناديق الاقتراع. |
En el cuarto trimestre de 2007, el Comité Nacional de Estadística realizó un estudio para determinar el sueldo promedio de los trabajadores utilizando el método de muestreo aleatorio simple que abarcó a 172.900 empleados de 1.035 entidades económicas y organizaciones, incluidas 840 del medio rural y 195 de zonas urbanas. | UN | وقد أفادت اللجنة الإحصائية الوطنية بأن الدراسة التي استخدمت فيها عينة عشوائية بسيطة لمعرفة متوسط مرتبات العاملين في الربع الرابع من عام 2007 وشملت 172.9 ألف عامل في 035 1 كيان اقتصادي ومؤسسة اقتصادية، بينها 840 شركة بالريف و 195 شركة بالمدن. |
Desconfiar cuando el artículo se ofrezca a un precio considerablemente inferior al de venta al por mayor: obtener una muestra al azar y hacer que la analice o evalúe un experto de buena reputación. | UN | ● إذا كان سعر السلعة المعروضة يقل كثيرا عن سعر بيعها بالجملة فينبغي للمرء أن يرتاب وأن يحصل على عينة عشوائية منها ويكلف خبيرا حسن السمعة بتحليلها أو تقييمها. |