La OSSI también examinó una muestra de adquisiciones para el plan maestro manejadas por la División de Adquisiciones. | UN | كما استعرض مكتب الرقابة عينة من حالات الشراء الخاصة بالمخطط العام والتي أدارتها شعبة المشتريات. |
Fuente: Informes anuales de las oficinas del UNFPA en los países correspondientes a 2007. Datos proporcionados por una muestra de 115 países. | UN | المصدر: صندوق الأمم المتحدة للسكان، التقرير السنوي للمكتب القطري لعام 2007، عينة من 115 من البلدان التي قدمت بيانات. |
Evaluación de una muestra de proyectos en función de los requisitos de información | UN | تقييم عينة من مقترحات المشاريع من حيث احتوائها على المعلومات المطلوبة |
Además, como parte del proceso de cierre, se examinarán muestras de expedientes de contratos para verificar que estén completos. | UN | إضافة على ذلك، وكجزء من عملية الإقفال، سيجري اختيار عينة من ملفات المشتريات للتحقق من اكتمالها. |
Número de seguidores de Twitter de una muestra de organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Ginebra | UN | عرض عام لعدد متابعي عينة من منظمات الأمم المتحدة الموجودة مقارها في جنيف على تويتر |
y esto significa que en lugar de tomar una muestra de un paciente y enviarlo al microscopio, podemos traer el microscopio al paciente. | TED | ما يعنيه ذلك الآن هو أنه بدلاً من أخذ عينة من المريض وإرسالها إلى المجهر، تستطيع إحضار المجهر إلى المريض. |
Al igual que una muestra de su escritura que voy a necesitar. | Open Subtitles | تماما مثل عينة من خط بك وانا ذاهب الى الحاجة. |
- Bolsa para cadáveres. Llévensela a Abby. Tomen una muestra de tierra. | Open Subtitles | ارسل عينة من التراب الى آبي وأحضر لي الرادار الارضي |
Permita que mis detectives hablen con él y tomen una muestra de ADN. | Open Subtitles | اسمح لمُحققيَّ أن يتحدَّثوا معه و يأخذوا عينة من الحمض النووي |
Lo que significa que Admisiones tomó una muestra de orina para descartar hermorragia interna. | Open Subtitles | وهذا يعني أنه تم أخذ عينة من البول للفحص من النزيف الداخلي |
El hermano de Briscoe estuvo muy dispuesto a darnos una muestra de ADN. | Open Subtitles | أتعلم .. شقيق بريسكو مستعد جدا لأعطائنا عينة من حمضه النووي |
La Junta examinó una muestra de las solicitudes de compra para cerciorarse de que las adquisiciones se llevan a cabo de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وفحص المجلس عينة من طلبات الشراء للتأكد من امتثال النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
La sesión de diálogo proporcionó una muestra de las actividades de las organizaciones no gubernamentales. | UN | قدمت جلسة الحوار عينة من أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Sobre esa base, se examinó una muestra de proyectos regionales y se incorporaron varias conclusiones importantes al nuevo programa regional de la Dirección Regional. | UN | وعلى هذا اﻷساس، تم استعراض عينة من المشاريع اﻹقليمية وأدرجت نتائج هامة في البرنامج اﻹقليمي الجديد للمكتب اﻹقليمي للدول العربية. |
Como en el caso de la fecundidad, las preguntas relativas a la mortalidad pueden limitarse a una muestra de las zonas de empadronamiento. | UN | وكما هي الحال في الخصوبة، يمكن قصر اﻷسئلة عن الوفيات على عينة من مناطق العد. |
Esto requeriría determinar una muestra de lectores, enviar un cuestionario y efectuar el seguimiento necesario para conseguir que el proceso obtenga una tasa elevada de respuestas. | UN | وهذا يشمل تحديد عينة من القراء، وارسال استبيان، وإجراء متابعة لضمان أن تسفر هذه العملية عن معدل استجابة مرتفع. |
A fin de atender a la solicitud de la Asamblea se había enviado un cuestionario sobre expatriación a una muestra de funcionarios de las organizaciones del régimen común. | UN | واستجابة إلى طلب الجمعية العامة، تم إرسال استبيان عن الاغتراب إلى عينة من موظفي النظام الموحد. |
Vamos a hacer algo que comenzamos en años recientes: tomar muestras de mucosa. | TED | سنقوم بعمل شيء ما في السنوات الأخيرة سنأخذ عينة من المخاط |
Estas eran... sangre y muestras de tejido cerebral de Jung Yoo Gun. | Open Subtitles | هذه كانت.. دماء جيونغ يو من عينة من خلايا المخ. |
La encuesta se limitó a una muestra del personal, y se entregaron a la Junta 31 respuestas completas. | UN | واقتصرت الدراسة على عينة من الموظفين، وأعيدت ٣١ إجابة مستوفاة إلى المجلس. |
Esta lista es una muestra representativa de tipos concretos de municiones que podrían transformarse en peligrosos restos explosivos de guerra después de un conflicto armado. | UN | وتمثِّل هذه القائمة شريحة عينة من أنواع الذخائر المحددة التي يمكن أن تصبح متفجرات خطيرة من مخلفات الحرب بعد نزاع مسلح. |
El cuadro que figura a continuación ofrece a título ilustrativo algunos ejemplos de estos proyectos de software de código abierto y el software de código cerrado equivalente. | UN | ويقدم الجدول أدناه لأغراض إرشادية عينة من بعض برمجيات المصدر المفتوح هذه وما يقابلها من برمجيات المصدر المغلق. |
Se examinó la muestra de 63 expedientes de adquisiciones de la lista de órdenes de adquisición tramitadas. | UN | وجرى فحص عينة من ٦٣ ملفا للمشتريات من قائمة طلبات الشراء التي جرى البت فيها. |
Cuando pidió que se le proporcionara un modelo de esos pactos, se dijo a la Comisión que eran confidenciales. | UN | ولدى طلب الإطلاع على عينة من هذه الاتفاقات، أُبلغت اللجنة بأن الاتفاقات سرِّية. |
ii) 725 muestras del dominio público - Depósito central de datos de la Autoridad; | UN | ' 2` 725 عينة من المجال العام والمستودع المركزي للبيانات التابع السلطة الدولية لقاع البحار؛ |
Realizar conciliaciones bancarias exhaustivas y conciliar todas las diferencias con el libro mayor y repetir el muestreo de las conciliaciones bancarias | UN | إجراء تسويات مصرفية شاملة لتسوية جميع الاختلافات مع دفتر الأستاذ العام، وإعادة إجراء عينة من التسويات المصرفية |
Comprobación de los medios, instrumentos de enseñanza, etc. por medio de muestras tomadas de las instituciones educativas para evaluarlos y generalizarlos; | UN | تجريب الوسائل والأدوات التربويـة وغـيرها التي يتـم إعدادها على عينة من المؤسسات التربوية من أجل تقويمها وتعميمها. |
Esto es solo un ejemplo de los artefactos que han recuperado, los cuales serán expuestos el año que viene en el Louvre. | Open Subtitles | هذه عينة من الآثار التي تم تنقيبها والتي ستعرض العام القادم في متحف اللوفر |
De un grupo de muestra de seis bancos, sólo uno tenía un acuerdo por escrito en los archivos del UNICEF. | UN | ومن بين عينة من ستة مصارف، لم تتضمن ملفات اليونيسيف سوى اتفاق كتابي مع مصرف واحد منها. |
Tomarle la temperatura, sacarle sangre y hacerle una exploración rectal. | Open Subtitles | نقيس درجة حرارتك ونأخذ عينة من دمك ومنثمنقومبفحصشرجك وستقولهكذا.. |
Está bien. ¿Aún necesita muestras de sangre y tejido del Sr. Randall? | Open Subtitles | وهو كذلك ، أما زلت تريد عينة من الدم و الأنسجة من راندال ؟ |