"عُرض على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tuvo ante sí
        
    • se presentó al
        
    • se presentó a
        
    • fue presentado a
        
    • se ha presentado al
        
    • se han presentado al
        
    • atención de
        
    • se sometió a
        
    • presentado en
        
    • se presentaron al
        
    • se ha presentado a
        
    • tuvo a su disposición
        
    • se presentó en
        
    Para su examen del tema, el Comité tuvo ante sí los siguientes documentos: UN وقد عُرض على اللجنة للنظر في هذا البند الوثائق التالية:
    La Primera Comisión tuvo ante sí una gran cantidad de informes y notas. UN 26 - عُرض على اللجنة الأولى عدد كبير من التقارير والمذكرات.
    Posteriormente se presentó al Parlamento un proyecto de ley modificado que no contenía esas disposiciones, el de la ley de competencia leal. UN ثم عُرض على البرلمان اقتراح تشريعي معدل لا يتضمن هذه الأحكام، وهو اقتراح قانون المنافسة المنصفة.
    Sírvanse especificar el alcance de las consultas celebradas con organizaciones no gubernamentales y su grado de participación, e indiquen si el informe se presentó al Parlamento. UN يرجى توضيح طبيعة ومدى استشارة ومشاركة المنظمات غير الحكوميـة، وما إذا كان التقرير قد عُرض على البرلمان.
    Esta actividad completó la labor anterior del Grupo de Trabajo entre divisiones y produjo un marco de resultados preliminares que se presentó a un taller internacional. UN واستكملت هذه الممارسة العمل السابق للفريق العامل فيما بين الشُعب، وأسفرت عن إطار نتائج أولي عُرض على حلقة عملية دولية.
    se presentó a la Oficina del Procurador General el proyecto de ley sobre la trata de personas de 2005 para su examen y ulterior envío al Parlamento. UN إن مشروع قانون الاتجار بالأشخاص لعام 2005 قد عُرض على الهيئة البرلمانية للتصرف ثم أحالته إلى البرلمان.
    Para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: UN وقد عُرض على اللجنة للنظر في هذا البند من جدول الأعمال ما يلي:
    7. En la primera serie el Grupo tuvo ante sí varias reclamaciones por muerte en las que no se había presentado prueba de relación familiar. UN ٧- عُرض على الفريق، في الدفعة اﻷولى عدد من مطالبات التعويض عن الوفاة لم يتم بشأنها تقديم أي دليل على الصلة العائلية.
    Para el examen de este tema, el Comité tuvo ante sí los siguientes documentos: UN ٥٧٢ - وللنظر في هذا البند، عُرض على اللجنة الوثائق التالية:
    2. La presente reunión tuvo ante sí un programa provisional con anotaciones preparadas por la secretaría. UN 2- وقد عُرض على هذا الاجتماع جدول أعمال مؤقت مع شروحه أعدته الأمانة.
    En la India se presentó al Gobierno una propuesta global de protección social y en el Pakistán se están estudiando opciones para incluir a los que trabajan en el hogar organizados en un plan nacional de seguridad social. UN وفي الهند، عُرض على الحكومة مقترح شامل بشأن الحماية الاجتماعية، وفي باكستان، يجرى حاليا استكشاف الخيارات لتغطية العاملات في المنزل اللاتي شملهن التنظيم، وذلك في إطار مخطط وطني للضمان الاجتماعي.
    El instrumento de ratificación se presentó al Parlamento el 11 de febrero de 2002, pero su aprobación sigue demorada. UN ومع أن صك التصديق عليه عُرض على البرلمان في 11 شباط/فبراير 2002، ما زال التصديق عليه يؤجل.
    138. se presentó al Comité la siguiente propuesta de un nuevo apartado c): UN 138- عُرض على اللجنة المقترح التالي لفقرة فرعية جديدة 3 (ج):
    142. se presentó al Comité la siguiente propuesta de nuevo párrafo 5): UN 142- عُرض على اللجنة المقترح التالي للفقرة الفرعية 5:
    Como resultado de las consultas oficiosas, se presentó a las delegaciones un proyecto de conclusiones convenidas que, tras ser examinadas, fueron aprobadas por la Junta. UN وعقب مشاورات غير رسمية، عُرض على الوفود مشروع الاستنتاجات المتفق عليها كي تنظر فيه. وقد اعتمده المجلس بعد ذلك.
    se presentó a lo miembros de los cinco comités parlamentarios de Bosnia y Herzegovina junto con las conclusiones y recomendaciones. UN وقد عُرض على أعضاء اللجان البرلمانية الخمس في البوسنة والهرسك مشفوعاً باستنتاجات وتوصيات.
    Como resultado de las consultas oficiosas, se presentó a las delegaciones un proyecto de conclusiones convenidas que, tras ser examinadas, fueron aprobadas por la Junta. UN وعقب مشاورات غير رسمية، عُرض على الوفود مشروع الاستنتاجات المتفق عليها كي تنظر فيه. وقد اعتمده المجلس بعد ذلك.
    El Protocolo II enmendado, de prohibición parcial, fue presentado a la Verkhovna Rada (Dieta) de Ucrania para su examen, y se espera su pronta ratificación. UN أما البروتوكول المعدَّل الثاني، المسمى بالحظر الجزئي، فقد عُرض على المجلس التشريعي لأوكرانيا للنظر فيه، ومن المتوقع أن يصدق عليه قريباً.
    se ha presentado al Parlamento para su aprobación un nuevo proyecto de ley sobre armas químicas UN عُرض على البرلمان مشروع قانون جديد يتعلق بالأسلحة الكيميائية لإقراره
    Si bien es cierto que sólo se han presentado al Comité de Quejas algunas reclamaciones de igualdad de remuneración, esos casos no siempre se pueden resolver a título individual, por lo que se requieren medidas generales. UN وأقرت بأن عددا قليلا من قضايا المساواة في اﻷجر عُرض على لجنة الشكاوى، ولكن هذه القضايا لا يمكن حلها دائما على المستوى الفردي، بل يجب اتخاذ تدابير عامة.
    Le agradecería que tuviera a bien señalarlo a la atención de los miembros del Consejo y después distribuirlo como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا إن عُرض على أعضاء المجلس وصدر بعد ذلك بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    3. Sírvanse facilitar información actualizada sobre la situación relativa a la Ley de los derechos del niño que se sometió a la Asamblea Nacional en 2004. UN 3- يرجى تقديم معلومات مستكملة عن مركز قانون حقوق الطفل الشامل الذي عُرض على مجلس النواب في عام 2004.
    63. En su 37º período de sesiones, el Comité tuvo ante sí el cuarto informe periódico de México, presentado en virtud del artículo 19. UN 63- وفي أثناء الدورة السابعة والثلاثين، عُرض على اللجنة التقرير الدوري الرابع المقدم من المكسيك، بموجب المادة 19.
    Entretanto, los proyectos de ley relativos a la creación de una comisión nacional de derechos humanos se presentaron al Parlamento para que los aprobara. UN وفي أثناء ذلك، عُرض على البرلمان مشروع القانون المتعلق باللجنة الوطنية المقترحة لحقوق الإنسان لاعتماده.
    El orador hace referencia también al proyecto de acuerdo entre la ONUDI y la OMPI que se ha presentado a la Junta para su aprobación. UN كما استرعى الانتباه إلى مشروع الاتفاق بين اليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، الذي عُرض على المجلس للاعتماد.
    477. Para el examen de este tema, tuvo a su disposición los documentos siguientes: UN 477- وللنظر في هذا البند، عُرض على اللجنة الوثائق التالية:
    Sigue al informe sobre contribuciones voluntarias a los recursos del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) para 2000-2003 que se presentó en el segundo período ordinario de sesiones de 2000 de la Junta y que se actualizó en el tercer período ordinario de sesiones. UN ويشكل التقرير تكملة للتقرير عن التبرعات المقدمة لموارد الصندوق للفترة 2000-2003، والذي عُرض على الدورة العادية الثانية للمجلس لعام 2000، واستُكمل في الدورة العادية الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus