El proyecto de código de conducta se debatió en una reunión internacional celebrada en París los días 7 y 8 de febrero de 2002 con asistencia de 86 Estados. | UN | ونوقش مشروع مدونة السلوك في اجتماع دولي عُقد في باريس يومي 7 و 8 شباط/فبراير 2002 بحضور ممثلين لــ 86 دولة. |
El 7 de marzo, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había proseguido las consultas con el Ministro del Interior de Marruecos, Sr. Driss Basri, en una reunión celebrada en París. | UN | وفي ٧ آذار/ مارس، واصل وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، تلك المناقشات مع ادريس البصري وزير الداخلية المغربي في اجتماع عُقد في باريس. |
El 7 de marzo, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Bernard Miyet, prosiguió las consultas con el Ministro Basri en una reunión celebrada en París. | UN | وفي ٧ آذار/ مارس، واصل وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، برنار مييه، تلك المناقشات مع الوزير البصري في اجتماع عُقد في باريس. |
El OOPS participó en la Reunión Mundial sobre la Descentralización de la UNESCO, que se celebró en París del 25 al 31 de marzo de 2004. | UN | وشاركت الأونروا في اجتماع اليونسكو العالمي للامركزية الذي عُقد في باريس في الفترة من 25 إلى 31 آذار/مارس 2004. |
Además, en diciembre de 2009 se celebró en París una reunión de la estrategia de acceso abierto de la UNESCO, que reúne a los expertos en ese ámbito. | UN | وعلاوة على ذلك، عُقد في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2009 اجتماع خبراء بشأن هذا الموضوع تحت عنوان " استراتيجية الجناح المفتوح " الخاصة باليونسكو. |
El Consorcio París en su contexto PARÍS 21 se puso en marcha en una reunión de estadísticos y responsables políticos de alto nivel de varios países y organizaciones, celebrada en París en noviembre de 1999. | UN | 13 - وُلِـدت الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين في اجتماع عُقد في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 ضم لفيفاً من كبار الإحصائيين وواضعي السياسات من بلدان ووكالات مختلفة. |
En la Primera Conferencia Ministerial sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa, celebrada en París, en mayo de 2003, los representantes acordaron medidas concertadas para limitar el tráfico de opiáceos afganos a través de países de Asia occidental y central y de Europa. | UN | ففي المؤتمر الوزاري الأول المعني بدروب تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس في أيار/مايو 2003، اتفق الممثلون على مجموعة من التدابير المتسقة لأجل الحدّ من الاتّجار بالمواد الأفيونية الأفغانية عبر آسيا الغربية والوسطى والبلدان الأوروبية. |
En abril, se difundió un documental de televisión del SINU de Ginebra sobre esa exposición en la exposición " Viñetas para la paz " celebrada en París. | UN | وفي نيسان/أبريل، عُرض برنامج تلفزيوني عن المعرض، خاص بدائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف في المعرض " رسم الكارتون من أجل السلام " الذي عُقد في باريس. |
Nueva York: El Consejo envió a representantes a todas las conferencias del Departamento de Información Pública para las Organizaciones no Gubernamentales, incluida la celebrada en París en septiembre de 2008. | UN | نيويورك: حضر المجلس جميع مؤتمرات إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المؤتمر الذي عُقد في باريس في أيلول/سبتمبر 2008. |
La organización está afiliada al Departamento de Información Pública; estuvo representada en las conferencias anuales celebradas en la Sede de las Naciones Unidas en septiembre de 2005, 2006 y 2007 y en la conferencia celebrada en París en septiembre de 2008. | UN | تنتسب المنظمة إلى إدارة شؤون الإعلام. وقد مُثِّل الاتحاد في المؤتمر السنوي الذي عُقد بمقر الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2005 و 2006 و 2007، وخلال المؤتمر الذي عُقد في باريس في أيلول/سبتمبر 2008. |
En la reunión celebrada en París, la Junta de Asesoramiento examinó los resultados preliminares de la auditoría del Fondo de Desarrollo para el Iraq correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2009. | UN | 3 - نظر مجلس المشورة في الاجتماع الذي عُقد في باريس في النتائج الأولية لمراجعة حسابات صندوق التنمية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Tras esta reunión de información, la guía se presentó a nivel internacional en una mesa redonda celebrada en París en marzo de 2010 en ocasión de celebrarse el Día Internacional de la Mujer. | UN | وعقب هذا الاجتماع الإعلامي، أُعلن إطلاق الكتاب على الصعيد العالمي في اجتماع مائدة مستديرة عُقد في باريس في آذار/مارس 2010 بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمرأة. |
Tras esta reunión de información, la guía se presentó a nivel internacional en una mesa redonda celebrada en París en marzo de 2010 en ocasión de celebrarse el Día Internacional de la Mujer. | UN | وعقب هذا الاجتماع الإعلامي، أُعلن إطلاق الكتاب على الصعيد العالمي في اجتماع مائدة مستديرة عُقد في باريس في آذار/مارس 2010 بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمرأة. |
Tres de sus miembros participaron en la 61ª conferencia anual del Departamento de Información Pública y las organizaciones no gubernamentales, celebrada en París del 3 al 5 de septiembre de 2008. | UN | وشارك ثلاثة من أعضائها في المؤتمر السنوي الحادي والستين لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية، الذي عُقد في باريس في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/ سبتمبر 2008. |
En 2010, el Secretario General de la organización asistió a la primera conferencia de los Estados partes en la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático, celebrada en París los días 26 y 27 de marzo. | UN | وفي عام 2010، حضر الأمين العام للمنظمة المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية حماية التراث الثقافي تحت سطح الماء الذي عُقد في باريس يومي 26 و 27 آذار/مارس. |
1. La iniciativa del Pacto de París se puso en marcha en la Conferencia sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa, celebrada en París los días 21 y 22 de mayo de 2003 bajo los auspicios del Gobierno de Francia. | UN | 1- أُطلقت مبادرة ميثاق باريس في المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدِّرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003، واستضافته الحكومة الفرنسية. |
El 11 de octubre, la Coordinadora del Grupo asistió a la reunión del Grupo de directores de no proliferación del Grupo de los Ocho, celebrada en París. | UN | 10 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، حضرت منسقة الفريق اجتماع مجموعة المديرين المعنية بعدم الانتشار التابعة لمجموعة الثمانية الذي عُقد في باريس. |
La organización asistió a la Conferencia de Organizaciones no Gubernamentales asociada al Departamento de Información Pública que se celebró en París en 2008, así como a una reunión paralela a esa Conferencia. | UN | وحضرت المنظمة مؤتمر المنظمات غير الحكومية المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام، الذي عُقد في باريس عام 2008، فضلا عن لقاء جانبي لذلك المؤتمر. |
5. En febrero de 2013 se celebró en París una reunión ministerial internacional sobre el apoyo a Libia en los ámbitos de la seguridad, la justicia y el estado de derecho. | UN | 5- وفي شباط/فبراير 2013، عُقد في باريس اجتماع وزاري دولي معني بدعم ليبيا في مجالات الأمن والعدالة وسيادة القانون. |
El 14 de marzo de 2008, el capítulo francés de la Sociedad de Comunicación Técnica celebró en París, una conferencia sobre el mejoramiento de la comunicación en Europa. | UN | 80 - واستضاف الفرع الفرنسي من جمعية الاتصالات التقنية في 14 آذار/مارس 2008 مؤتمرا عن " التواصل في أوروبا " عُقد في باريس. |