"غابات المانغروف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los manglares
        
    • de manglares
        
    • los bosques de manglar
        
    :: Una gestión mejorada de los manglares y los ecosistemas conexos, incluidos los lechos de zosteras y algas marinas, para preservar su integridad; UN :: تحسين إدارة غابات المانغروف والنظم الإيكولوجية المرتبطة بها، بما في ذلك طبقات الأعشاب البحرية حفاظا على سلامتها؛
    Los valores económicos pueden ser reconocidos en los productos que pueden ser obtenidos directa e indirectamente de los manglares. UN ويمكن التعرف على القيم الاقتصادية في المنتجات التي يمكن الحصول عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة من غابات المانغروف.
    Los valores simbólicos son aquellos que les dan a los manglares los pueblos indígenas e incluyen creencias religiosas, totémicas y místicas. UN والقيم الرمزية هي تلك التي تخلعها الشعوب الأصلية على غابات المانغروف وتشمل معتقدات دينية وطوطمية وأسطورية.
    Para la segunda, que aún no ha empezado, se necesitará más planificación estratégica, que abarque zonas concretas, como los bosques de manglares y la reserva marina nacional. UN وسوف تتطلب المرحلة الثانية التي لم تُنفذ بعد، مزيدا من التخطيط الاستراتيجي، بما يشمل مجالات مستهدفة محددة، مثل غابات المانغروف والمحمية البحرية الوطنية.
    En un bosque de manglares como este, no tengo la menor idea. TED أما في غابات المانغروف كهذه فليس لدي أية فكرة.
    En Ecuador, en particular, la camaronicultura ha jugado un papel muy importante en la destrucción de los bosques de manglar. UN وفي إكوادور على وجه الخصوص كان لإنشاء مزارع سمك القريدس دور كبير جدا في تدمير غابات المانغروف.
    Factores socioeconómicos que afectan la sostenibilidad de los manglares y la naturaleza intersectorial del manejo de estos ecosistemas UN العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر في استدامة غابات المانغروف والطابع المتعدد القطاعات لإدارة هذه النظم البيئية
    Además de suponer una defensa vital de las zonas costeras, los manglares son también una de las bases de la economía de la región. UN وبالإضافة إلى ما أتاحته غابات المانغروف من دفاع ساحلي هام، فقد شكلت حجر زاوية أيضا لاقتصاد المنطقة.
    El plan se centra específicamente en la supervisión de la calidad del agua, la supervisión y cartografía de los manglares y una evaluación de la biodiversidad. UN وتستهدف الخطة بالتحديد مراقبة نوعية المياه، ومراقبة غابات المانغروف ورسم خرائط لها وإجراء تقييم للتنوع البيولوجي.
    los manglares de Sundarban, patrimonio de la humanidad y hábitat natural del famoso tigre de Bengala real, se han visto muy dañados. UN وأتلف غابات المانغروف في سودربانس، وهي من مواقع التراث العالمي وموئل طبيعي لنمر البنغال الملكي الشهير.
    En muchos países del Caribe, la biodiversidad marina corre cada vez mayor peligro debido a la urbanización costera y la destrucción de los manglares. UN وفي العديد من بلدان منطقة البحر الكاريبي يتعرض التنوع البيولوجي البحري إلى مخاطر متزايدة بسبب التنمية الساحلية وتدمير غابات المانغروف.
    Hace unos cinco años, ¿adivinen a quién encontramos en los manglares restaurados? TED ومنذ حوالي خمسة أعوام، خمنوا من اكتشفنا في غابات المانغروف المستعادة؟
    Entre las cuestiones jurídicas que se tratarán figuran la planificación y ordenación de la zona costera como, por ejemplo, la ordenación de los manglares y las pesquerías costeras. UN وتشمل المسائل القانونية التي سيتم تناولها تخطيط وتنظيم المنطقة الساحلية مثل إدارة غابات المانغروف ومصائد اﻷسماك الشاطئية.
    Lo que es más importante, los manglares pueden desempeñar una función especial como zona de reproducción de peces jóvenes y refugio en las primeras etapas de los peces adultos que se encuentran en otros hábitat, como los arrecifes de coral o los lechos de zosteras y algas marinas. UN والأهم من ذلك أن غابات المانغروف يمكنها أن تلعب دورا خاصا كمنطقة حضانة لصغار السمك وملجأ للمراحل المبكرة من الحياة البالغة لأسماك موجودة في موائل أخرى، مثل الشُعب المرجانية أو منابت الأعشاب البحرية.
    Otros beneficios desconocidos hasta ahora, aunque difíciles de estimar en términos monetarios, deben ser considerados cuando se valoren los manglares. UN وهناك فوائد أخرى غير معروفة حتى الآن، على الرغم من أنه من الصعب تقييمها بالنقود، يمكن النظر فيها عند تقييم غابات المانغروف.
    Sin embargo, uno de los estudios incluidos en la evaluación del año 1990 se centraba en África occidental y en él se evaluaba concretamente la evolución de los bosques de manglares. UN ومع ذلك، فإن واحدة من الدراسات اﻹفرادية التي أجريت في إطار تقييم الموارد الحرجية في ٠٩٩١ ركزت على غرب أفريقيا وقيمت بالتحديد التغييرات الحاصلة في غابات المانغروف.
    Los bosques de manglares y otras zonas pantanosas son zonas distintivas de las costas tropicales. UN ٣١ - غابات المانغروف ومناطق المستنقعات اﻷخرى - تشكل ملامح مشتركة ومميزة للمناطق الساحلية المدارية.
    Colombia ha perdido 61.2% de sus áreas de manglares originales, Ecuador 20.4%, Perú 35.1% y Panamá 3.4%. UN وفقدت كولومبيا 61.2 في المائة من غابات المانغروف الأصلية فيها، وفقدت إكوادور 20.4 في المائة، وبيرو 35.1 في المائة، وبنما 3.4 في المائة.
    Macro propagación de manglares UN نشر غابات المانغروف على نطاق واسع
    los bosques de manglar en el Pacífico Sudeste se encuentran desde la frontera norte entre Panamá y Costa Rica hasta el norte del Perú. UN وتمتد غابات المانغروف في جنوب شرق المحيط الهادئ من الحدود الشمالية بين بنما وكوستاريكا وحتى شمال بيرو.
    En esta región, los bosques de manglar están restringidos a la costa subtropical de Brasil. UN 24 - في هذه المنطقة، تقتصر غابات المانغروف على الساحل شبه المداري للبرازيل.
    Aunque la producción de madera de los bosques de manglar continua siendo menor en comparación con los otros tipos de bosques, en una escala local la producción de madera ha sido y seguirá siendo importante para las comunidades locales para la construcción de viviendas y embarcaciones. UN وعلى الرغم من أن إنتاج الخشب من غابات المانغروف لا يزال يعتبر ضئيلا بالمقارنة بإنتاجه من أنواع أخرى من الغابات، فإن إنتاج الخشب على الصعيد المحلي اعتبر ولا يزال يعتبر هاما بالنسبة للمجتمعات المحلية من أجل بناء المنازل والقوارب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus