Sin embargo, la Embajada de Angola en Gaborone se muestra, hasta cierto punto, eficaz. | UN | غير أن السفارة اﻷنغولية في غابوروني تتعاون على الدوام إلى حد ما. |
En esa reunión se logró un entendimiento mutuo para establecer la paz en Mozambique; por eso la reunión de Gaborone fue considerada un éxito. | UN | وكان هذا الاجتماع هو الذي أوجد تفاهما على بناء السلم في موزامبيق. ولذلك فإن اجتماع غابوروني كان نقطة إنطلاق. |
Se ha creado también un fondo de consultoría para la secretaría de la SADC en Gaborone. | UN | كما أنشئ صندوق للخدمات الاستشارية من أجل أمانة الجماعة في غابوروني. |
Desde 1996 Profesor de Derecho en la Universidad de Botswana, Gaborone | UN | من ١٩٩٦ حتى اﻵن أستاذ القانون بجامعة بوتسوانا، غابوروني. |
Igualmente se han venido manteniendo contactos permanentes con la secretaría de la SADC en Gaborone. | UN | واستمرت الاتصالات دوما مع أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في غابوروني. |
Lista de participantes del Proceso de Kimberley en el Pleno de Gaborone | UN | قائمة المشاركين في عملية كيمبرلي عند انعقاد الاجتماع العام في غابوروني |
El Pleno de Gaborone las respaldó después de deliberaciones plenas y constructivas. | UN | وأيدها اجتماع غابوروني في أعقاب مشاورات كاملة وبناءة. |
Además, existe un hospital privado bien equipado en Gaborone que ha reducido el número de casos complicados que han tenido que remitirse al extranjero para una atención especializada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد مستشفى خاصة مجهزة جيدا في غابوروني ساعدت في تخفيض عدد الحالات المعقدة التي يتعين إحالتها خارج البلد لتلقي العناية المتخصصة. |
Representó al Ministerio de Relaciones Exteriores en su seminario sobre productividad en el Centro Nacional de Productividad de Botswana, Gaborone | UN | مثَّل وزارة الخارجية في حلقة دراسية عن الإنتاجية، مركز بوتسوانا الوطني للإنتاجية، غابوروني |
Participó en un curso de capacitación en computación del Instituto para el Desarrollo de la Gestión, Gaborone | UN | شارك في دورة للتدريب على الحاسوب نظمها معهد إدارة التنمية في غابوروني |
Primer ciclo de la licenciatura de económicas, Universidad de Botswana, Lesotho y Swazilandia, campus de Gaborone Desde julio de 2009 hasta la fecha | UN | 1975 الجزء الأول من درجة البكالوريوس في العلوم الاقتصادية من جامعة بوتسوانا وليسوتو وسوازيلند، فرع الجامعة في غابوروني |
Miembro de la Junta Directiva de Y Care Charitable Trust, Gaborone | UN | أمينة لدى الصندوق الخيري للرعاية في غابوروني |
Los distinguidos miembros recordarán que en septiembre de 1992, el Presidente Chissano y el Sr. Dhiakama se reunieron aquí en Gaborone para hablar de las perspectivas de paz en Mozambique. | UN | ويذكر اﻷعضاء الكرام أنه حدث في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ أن اجتمع الرئيس يواكيم شيسانو والسيد الفونسو دياكاما هنا في غابوروني للتحدث عن إمكانيات السلم في موزامبيق. |
Por último, visitó al facilitador neutral en Gaborone. | UN | وأخيرا، زار الميسر المحايد في غابوروني. |
:: El proyecto de programa y el proyecto de reglamento interno elaborados en las reuniones de Gaborone se someterían a la aprobación del pleno del Diálogo. | UN | - سوف يُقدم مشروع جدول الأعمال ومشروع النظام الداخلي اللذان وضعا خلال الاجتماع المعقود في غابوروني إلى جلسة الحوار العامة للموافقة عليهما. |
En consecuencia, el Diálogo debía celebrarse en las condiciones acordadas en Gaborone, es decir con los 320 delegados y los representantes de los grupos previstas entonces. | UN | وبالتالي، كان يتعيّن أن يجري الحوار وفقا للشروط المحددة في غابوروني، أي بحضور المندوبين الـ 320 فضلا عن ممثلي الفئات التي حددت بتوافق الآراء في غابوروني. |
Entre tanto, bajo la presidencia del facilitador neutral, se celebró en Nairobi los días 11 y 12 de diciembre la segunda reunión del comité establecido para examinar la aplicación del Pacto Republicano, firmado en Gaborone en agosto. | UN | 16 - وفي الوقت نفسه عقد الاجتماع الثاني للجنة المنشأة لاستعراض تنفيذ الميثاق الجمهوري الذي وقع في غابوروني في آب/أغسطس الماضي، في نيروبي يومي 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر برئاسة الميسِّر المحايد. |
Los participantes también afirmaron los importantes logros alcanzados hasta la fecha, incluida la declaración realizada por los ministros en la reunión celebrada recientemente en Gaborone de que las propuestas elaboradas por el Proceso de Kimberley ofrecían una buena base para el sistema de certificación previsto. | UN | وأكد المشاركون أيضا على أهمية ما تم إحرازه من تقدم حتى الآن، ولا سيما ما أعلنه الوزراء في اجتماعهم الذي انعقد مؤخرا في غابوروني من المقترحات التي وضعت في إطار عملية كيمبرلي تعد أساسا جيدا لخطة إصدار الشهادات. |
Se invitó al Pleno de Gaborone a la Iniciativa de Desarrollo del Diamante y a la Iniciativa de la Transparencia en las Industrias Extractivas, que intervinieron en las sesiones. | UN | وقد تمت دعوة مبادرة الماس من أجل التنمية ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية إلى الاجتماع العام في غابوروني وقدمتا بيانات في الاجتماع. |
Celebramos también haber participado en el reciente Pleno de Gaborone de noviembre de 2006, que ofreció a nuestro Gobierno una excelente oportunidad para destacar los progresos realizados respecto de la posibilidad de levantar las sanciones. | UN | وكنا أيضا سعداء بالمشاركة في الاجتماع العام الأخير الذي عقد في غابوروني في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الذي أتاح لحكومتنا فرصة ممتازة لعرض التقدم المحرز فيما يتعلق بإمكانية رفع الجزاءات. |