Antes del conflicto, 7.000 personas vivían en esta población de la región de Daghlyq Garabagh en Azerbaiyán. | UN | فقبل نشوب النزاع كان 000 7 شخص يعيشون في هذه البلدة الواقعة في إقليم داغليق غاراباخ بأذربيجان. |
Se ha reconocido internacionalmente, incluso por parte de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, que la región de Daghlyq Garabagh y siete distritos colindantes pertenecientes a la República de Azerbaiyán están sometidos a la ocupación militar armenia. | UN | يوجد اعتراف دولي، من جهات من بينها الجمعية العامة ومجلس الأمن، بأن إقليم داغليق غاراباخ وسبع مقاطعات محيطة به من مقاطعات جمهورية أذربيجان، واقعة تحت الاحتلال العسكري الأرميني. |
La comunidad internacional ha condenado de manera inequívoca todas las " elecciones " celebradas anteriormente en la región ocupada de Daghlyq Garabagh, perteneciente a Azerbaiyán. | UN | وقد أدان المجتمع الدولي، بشكل لا لبس فيه، جميع " الانتخابات " السابقة في إقليم داغليق غاراباخ المحتل بأذربيجان. |
Las especulaciones de Armenia respecto al fomento de la confianza también resultan llamativas, ya que es ese país el que persiste en su negativa a establecer contacto directo entre las comunidades azerbaiyana y armenia de Daghlyq Garabagh. | UN | وكذلك فإن مزايدات أرمينيا فيما يتعلق ببناء الثقة إنما تثير الاستغراب من حيث إنها تعارض دائما إجراء أي اتصال مباشر بين الطائفتين الأذربيجانية والأرمينية في داغليك غاراباخ. |
Ese período estuvo marcado por un aumento de la magnitud, la intensidad y la constancia de los ataques contra civiles azerbaiyanos en la región de Nagorno Karabaj y fuera de ella. | UN | وشهدت تلك الفترة اتساع نطاق الاعتداءات على المدنيين الأذربيجانيين، واشتداد كثافتها وتصاعد وتيرتها في منطقة داغليق غاراباخ وخارجها. |
Además, el Consejo también ha declarado que Daghlyq Garabagh forma parte de Azerbaiyán y ha exigido la retirada inmediata, completa e incondicional de las fuerzas de ocupación de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | وذكر كذلك أن داغليق غاراباخ هي جزء من أذربيجان وطالب بالانسحاب الفوري الكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من جميع الأراضي المحتلة بأذربيجان. |
En los últimos informes sobre el desplazamiento de armenios sirios a la región de Daghlyq Garabagh y otros territorios ocupados de Azerbaiyán se presentan aún más pruebas de la política de colonización deliberada de Armenia en las tierras azerbaiyanas. | UN | وتفيد آخر التقارير عن نقل أرمن سوريين إلى إقليم داغليق غاراباخ وإلى غيره من أراضي أذربيجان المحتلة بوجود المزيد من الأدلة البينة على سياسة أرمينيا المتعمدة لاحتلال الأراضي الأذربيجانية. |
A fines de 1991 y comienzos de 1992, Armenia inició operaciones de combate en el territorio de Azerbaiyán. Como resultado de ello, una parte importante del territorio de Azerbaiyán, incluida la región de Daghlyq Garabagh y siete distritos circundantes, fue ocupada por Armenia. | UN | وفي نهاية عام 1991 وبداية عام 1992، شنت أرمينيا عمليات قتالية على أراضي أذربيجان احتلت أرمينيا بنتيجتها قسما كبيرا من أراضي أذربيجان، بما في ذلك إقليم داغليق غاراباخ وسبع مقاطعات مجاورة. |
Así pues, en su informe, la misión de investigación de la OSCE de 2005 procuró hacer un análisis de la situación de los colonos en las zonas ocupadas de Azerbaiyán aledañas a su región de Daghlyq Garabagh. | UN | فقد سعت البعثة الأولى لعام 2005 إلى أن تقدم في تقريرها تحليلا لحالة المستوطنين في المناطق المحتلة خارج إقليم داغليك غاراباخ في أذربيجان. |
Declaró además que Daghlyq Garabagh formaba parte de Azerbaiyán y exigió la retirada inmediata, completa e incondicional de las fuerzas de ocupación de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | وذكر المجلس أيضا أن إقليم داغليق غاراباخ جزء من أذربيحان، وطالب بانسحاب القوات المحتلة فورا ودون شروط من جميع أراضي أذربيحان المحتلة. |
Declaró además que Daghlyq Garabagh formaba parte de Azerbaiyán y exigió la retirada inmediata, completa e incondicional de las fuerzas de ocupación de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | وذكر المجلس كذلك أن إقليم داغليق غاراباخ جزء من أذربيحان، وطالب بانسحاب القوات المحتلة فورا وبشكل كامل ودون شروط من جميع أراضي أذربيحان المحتلة. |
Según informan algunos medios de comunicación, la República de Armenia está planeando celebrar, en julio de 2012, unas supuestas " elecciones presidenciales " en la región ocupada de Daghlyq Garabagh (Nagorno-Karabaj) de la República de Azerbaiyán. | UN | تخطط جمهورية أرمينيا، وفقاً لتقارير وسائط الإعلام، لأن تعقد في تموز/ يوليه 2012 ما يسمى بـ " انتخابات رئاسية " في إقليم داغليق غاراباخ (ناغورني كاراباخ) المحتل التابع لجمهورية أذربيجان. |
Reacciones de la comunidad internacional ante las " elecciones presidenciales " ilegales celebradas el 19 de julio de 2012 en la región ocupada de Daghlyq Garabagh (Nagorno-Karabaj) de la República de Azerbaiyán | UN | رد فعل المجتمع الدولي إزاء " الانتخابات الرئاسية " غير القانونية التي أجريت في 19 تموز/يوليه 2012 في منطقة داغليق غاراباخ (ناغورني - كاراباخ) المحتلة بجمهورية أذربيجان |
La región de Daghlyq Garabagh forma parte integral de Azerbaiyán y Armenia deberá retirar la totalidad de sus fuerzas armadas de esa región y de otros territorios ocupados, en cumplimiento del derecho internacional y para establecer relaciones civilizadas con todos los países de la región. | UN | ومنطقة داغليق غاراباخ هي جزء لا يتجزأ من أذربيجان، وسوف تضطر أرمينيا إلى سحب قواتها المسلحة تماما من تلك المنطقة وسائر الأراضي المحتلة، واحترام القانون الدولي، وإقامة علاقات متحضرة مع جميع بلدان المنطقة. |
En ese contexto, según la información de los medios de comunicación, 30 familias de armenios sirios que habían llegado a Armenia se desplazaron a los territorios ocupados de Azerbaiyán y casi todas se asentaron en el distrito de Lachin, una zona ocupada situada entre la región de Daghlyq Garabagh de Azerbaiyán y la propia Armenia. | UN | وإزاء هذه الخلفية، وحسبما تفيد به تقارير وسائط الإعلام، يوجد ضمن هؤلاء الأرمن السوريين القادمين إلى أرمينيا ثلاثون أسرة انتقلت إلى مسافة أبعد داخل أراضي أذربيجان المحتلة واستقر معظمها في مقاطعة لاتشين، وهي منطقة محتلة تقع بين داغليق غاراباخ التابعة لأذربيجان وأرمينيا. |
En febrero de 1992 se invadió abiertamente el pueblo de Khojaly en la región de Daghlyq Garabagh (Nagorno Karabaj) de Azerbaiyán, y su población civil fue objeto de una masacre sin precedentes. | UN | وفي شباط/فبراير 1992، تعرضت بلدة خوجالي في منطقة داغليك غاراباخ (ناغورنو كاراباخ) في أذربيجان لاجتياح شائن ووقع سكانها المدنيون ضحايا لمذبحة لم يسبق لها مثيل. |
En los próximos días, Azerbaiyán conmemorará el 20º aniversario de los atroces crímenes cometidos contra la población civil y los defensores del pueblo de Khojaly, situado en la región de Daghlyq Garabagh (Nagorno Karabaj) de la República de Azerbaiyán. | UN | وتحيي أذربيجان، في الأيام المقبلة، الذكرى السنوية العشرين للجرائم الفظيعة التي ارتُكبت ضد المدنيين والمدافعين عن بلدة خوجالي الواقعة في إقليم داغليك غاراباخ (ناغورني - كاراباخ) في جمهورية أذربيجان. |
No es la primera vez que la República de Armenia, desafiando abiertamente la Carta de las Naciones Unidas, los principios fundamentales del derecho internacional y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, así como la Constitución y la legislación nacional de la República de Azerbaiyán, ha celebrado unas supuestas " elecciones " en la región ocupada de Daghlyq Garabagh de Azerbaiyán. | UN | وليست هذه المرة الأولى التي تقوم فيها جمهورية أرمينيا، في تحدٍ سافر لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي، ولقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، فضلاً عن الدستور والتشريعات الوطنية لجمهورية أذربيجان، بإجراء ما يُسمى " انتخابات " في إقليم داغليق غاراباخ المحتل بأذربيجان. |
A fines de 1987, la República Socialista Soviética de Armenia reivindicó abiertamente el territorio de la Región Autónoma de Nagorno-Karabaj (Daghlyq Garabagh) perteneciente a la República Socialista Soviética de Azerbaiyán. | UN | 1 - في نهاية عام 1987، طالبت علناً جمهورية أرمينيا الاشتراكية السوفياتية بإقليم ناغورنو-كاراباخ (داغليق غاراباخ) المتمتع بالحكم الذاتي التابع لجمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية. |
Es sorprendente observar que, a diferencia de lo expresado en la carta casi idéntica enviada en la misma ocasión el año pasado (véase S/2012/88), esta vez el Representante Permanente de Armenia no haya manifestado su descontento por la iniciación de debates sobre la cuestión de Daghlyq Garabagh (Nagorno-Karabaj) en el Consejo de Seguridad. | UN | S/2012/88)، لم يعرب عن استيائه هذه المرة لمباشرة المناقشات بشأن مسألة داغليك غاراباخ (ناغورني - كاراباخ) في مجلس الأمن، وهو أمر يثير الاستغراب. |
Hace 22 años se cometió una masacre sin precedentes de azerbaiyanos en la localidad de Khojaly. Antes del conflicto, 7.000 personas vivían en esta población de la región de Nagorno Karabaj, en Azerbaiyán. | UN | فقبل اثنين وعشرين عاما مضت، ارتكبت مذبحة لم يسبق لها مثيل ضد السكان الآذريين في بلدة خوجالي من منطقة داغليق غاراباخ الآذارية، والتي كان يقطنها قبل اندلاع النزاع 000 7 ساكن. |