probablemente no. Mr Darcy puede complacer a quien quiera, si piensa que eso vale la pena. | Open Subtitles | غالبا لا ,فالسيد دارسى يمكنه أن يدخل السرور على من يختار أذا ظن أنه يستحق |
Puede que comparta parte del escepticismo del Dr. McKay, pero no necesitamos visiones místicas para que nos digan que probablemente no podemos confiar en ese Espectro. | Open Subtitles | ربما أنا أشاطر د.مكاى في تشككه و لكن نحن لسنا في حاجة لأي رؤى صوفية لتخبرنا أن هذا الريث غالبا لا يمكن الوثوق به |
probablemente no significa nada pero queremos estar seguros. | Open Subtitles | ذلك غالبا لا يعني شيئا لكننا نرغب بالتأكد |
a menudo no cuentan con una capacidad institucional para la evaluación de proyectos y, por consiguiente, para extraer enseñanzas de su experiencia. | UN | وهم غالبا لا يتمتعون بقدرة مؤسسية على تقييم المشاريع وبالتالي على التعلم من خبراتهم. |
Aun en instituciones en que las mujeres tienen acceso a créditos, a menudo no cuentan con bienes a su nombre para presentarlo como garantía. | UN | أما في المؤسسات التي تتمكن المرأة فيها من الحصول على ائتمان، فهي غالبا لا تملك أي أصول باسمها لاستخدامها بمثابة ضمانة إضافية. |
Cuando los sistemas de justicia son accesibles, con frecuencia no funcionan de manera justa o eficiente y pueden no estar regidos por el derecho escrito. | UN | وحيثما تكون إمكانية الوصول إلى نظم العدالة متاحة، فإنها غالبا لا تعمل بنزاهة أو بكفاءة أو قد لا تكون تسترشد بالقانون المدون. |
Y probablemente no haya relación con los nativos americanos, aunque alguien quiera que creamos eso. | Open Subtitles | و غالبا لا توجد صلة بمجتمع الأميركيين الأصليين رغم أن هناك من يريدنا أن نعتقد ان هناك صلة |
Pero quizá no. Podrías, pero probablemente no. | Open Subtitles | ولكن غالبا لن يحدث, يمكنك ان تكون, ولكن غالبا لا |
Se que algunas personas que les gustaría oirle hablar, pero que probablemente no irían a la cervecería. | Open Subtitles | -أنا أعرف بعض الناس -يحبون أن يستمعوا اليك لكنهم غالبا لا يذهبون إلى الحانات |
Sí, vamos a desechar una idea, solo porque probablemente no es nada. | Open Subtitles | نعم, فلنرفض فكرة لأنها غالبا لا شيء |
probablemente no sea nada, pero voy a comprobarlo. | Open Subtitles | انه غالبا لا شيء لكنني سأتفقده |
No es que importe porque probablemente no esté recibiéndolas de todos modos, así que... | Open Subtitles | ليس وكأنها تهم لأنه غالبا لا يتلقاها |
Sabes, probablemente no debería decir nada pero, hm, Sara tuvo que romper contigo, ella no quería hacerlo. | Open Subtitles | تعرف , غالبا لا يجب علىً قول شىء لكن (سارة) إضطرت للإنفصال عنك لم تكن تريد هذا |
probablemente no. | Open Subtitles | أنت غالبا لا تتسوق |
A decir verdad, probablemente no. | Open Subtitles | ,بكل صدق غالبا لا |
probablemente no lo recuerdas. | Open Subtitles | انتي غالبا لا تذكرين ذلك |
probablemente no sea nada. | Open Subtitles | انه غالبا لا شيء |
Muchos estudiantes observan que los profesores a menudo no están tan familiarizados con las tecnologías de la información y de las comunicaciones como sus alumnos, de modo que se utiliza la enseñanza impartida por otros estudiantes para mejorar la calidad del aprendizaje. | UN | ويلاحظ العديد من الطلاب أن المدرِّسين غالبا لا يكون لديهم إطلاع مثل تلاميذهم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن هنا أهمية اللجوء إلى تعليم الأقران بغية تعزيز نوعية التعليم. |
La experiencia reciente ha demostrado que la armonización a menudo no da lugar a la simplificación sino a nuevas complicaciones en materia de normas y procedimientos, y actualmente se ha de hacer hincapié en la simplificación. | UN | وقد أظهرت التجربة الأخيرة أن أعمال التنسيق غالبا لا تؤدي إلى تبسيط بل تؤدي إلى زيادة تعقيد القاعد والإجراءات، ويتعين أن ينصب التركيز الآن على التبسيط. |
Los migrantes que carecen de documentos y que entran de manera clandestina o cambian la condición migratoria mientras están en el país a menudo no son incluidos en las estadísticas oficiales. | UN | أما المهاجرون الذي تعوزهم الوثائق، أو الذين يدخلون بطريقة سرية أو يغيرون وضعهم كمهاجرين أثناء وجودهم في البلد غالبا لا يدرجون في الإحصائيات الرسمية. |
Todos los pequeños Estados, entre ellos Panamá, tienen interés en que haya un sistema de justicia penal internacional al que puedan tener acceso, toda vez que con frecuencia no (Sr. Arosemena, Panamá) disponen de las infraestructuras necesarias ni los mecanismos de seguridad suficientes para enjuiciar a los imputados. | UN | فمن صالح الدول الصغيرة، بما في ذلك بنما، أن يكون هناك نظام قضائي جنائي دولي موحد يتاح لها إمكانية الوصول إليه، حيث أنها غالبا لا يوجد لديها الهياكل اﻷساسية اللازمة ولا اﻵليات اﻷمنية الكافية لمقاضاة اﻷشخاص المتهمين. |