Como cuestión sistémica de gran importancia, el Sr. Gálvez hizo hincapié en que la gobernanza económica mundial era fundamental en el plano multilateral. | UN | ومن جملة المسائل النظمية الكبرى، أكد السيد غالفيز على أنّ الحوكمة الاقتصادية العالمية تتسم بأهمية أساسية على الصعيد المتعدد الأطراف. |
El Sr. Gálvez (Chile) explicó que en 2008 la crisis había creado nuevas oportunidades para la colaboración internacional y las reformas. | UN | 27 - وأوضح السيد غالفيز (شيلي) أن أزمة عام 2008 أتاحت فرصاً جديدة في مجال التعاون الدولي والإصلاح. |
Presentada por: Ronald Everett (representado por el Sr. Bertelli Gálvez, abogado) | UN | المقدم من: السيد رولاند إيفِريت (يمثله المحامي السيد بِرتيلي غالفيز) |
Presentada por: Luis Bertelli Gálvez (representados por el abogado José Luis Mazón Costa) | UN | المقدم من: لويس بيرتيالي غالفيز (يمثله محام هو السيد جوزيه لويس مازون كوستا) |
1. El autor de la comunicación, de fecha 2 de diciembre de 2004, es Luis Bertelli Gálvez, abogado de nacionalidad española nacido en 1949. | UN | 1- إن صاحب البلاغ، المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، هو السيد لويس بيرتيلي غالفيز وهو محام إسباني الجنسية من مواليد عام 1949. |
42. Por invitación del Presidente, el Sr. Gálvez (Chile) toma asiento a la Mesa del Comité. | UN | 42 - بناء على دعوة رئيس اللجنة، أخذ السيد غالفيز (شيلي) مكانه إلى مائدة اجتماع اللجنة. |
44. El Sr. Gálvez (Chile) se retira. | UN | 44 - انسحب السيد غالفيز (شيلي). |
Sr. Gálvez (Chile): La actual situación en Gaza es absolutamente insostenible e inaceptable y se ve seriamente agravada después de los acontecimientos de ayer, al ser bombardeadas las oficinas de las Naciones Unidas en esa ciudad. | UN | السيد غالفيز (شيلي) (تكلم بالإسبانية): الحالة الراهنة في غزة غير مستدامة تماما ولا يمكن قبولها مطلقا. لقد تدهورت تدهورا كبيرا منذ أحداث الأمس، التي تم فيها قصف منشآت الأمم المتحدة هناك. |
Uno de ellos se refería a Francisco Juan Fernández Gálvez, desparecido en el distrito de Chilca, provincia de Huancayo, después de ser detenido por agentes del Servicio de Inteligencia del Ejército el 5 de octubre de 1990. | UN | تتعلق واحدة بفرانسيسكو خوان فرنانديز غالفيز الذي اختفى في مقاطعة شيلكا بإقليم هوانكايو بعد توقيفه على أيدي أفراد دائرة المخابرات العسكرية في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
84. El Sr. Gálvez (Chile) dice que la delegación de Chile hace suya la declaración del representante de Guatemala. | UN | 84- السيد غالفيز (شيلي): قال إن وفد بلده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل غواتيمالا. |
Pensum Cerrado en la Carrera de Ciencias Jurídicas y Sociales de la Universidad Mariano Gálvez de Guatemala, pendiente del examen para obtener el título de licenciado y abogado | UN | دبلوم حقوق وعلوم اجتماعية، جامعة ماريانو غالفيز (غواتيمالا)؛ على قائمة الممتحنين للحصول على درجة المحاماة |
El Sr. Gálvez señaló que los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Consenso de Monterrey de 2002 eran documentos de referencia claves para toda la comunidad internacional. | UN | 70 - وأشار السيد غالفيز إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري لعام 2002 من الوثائق المرجعية الحاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره. |
El Sr. Gálvez (Chile) dice que su delegación se congratula de que la Tercera Comisión haya podido mantener un diálogo interactivo con el Presidente del Comité de los Derechos del Niño. | UN | 94 - السيد غالفيز (شيلي): قال إن وفد بلده يرحب بتوصل اللجنة الثالثة إلى إجراء حوار تفاعلي مع رئيس لجنة حقوق الطفل. |
28. El Sr. Garro Gálvez (Perú) afirma que el Perú respeta los principios del derecho internacional de los derechos humanos, incluido el principio de no devolución. | UN | 28- السيد غارو غالفيز (بيرو) قال إن بيرو تحترم مبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما فيها مبدأ عدم الطرد. |
18. El Sr. GONZÁLEZ Gálvez (México) está de acuerdo en que podrían combinarse los artículos 110 y 111, pero prefiere que se suprima el artículo 113. | UN | ٨١ - السيد غونزاليز غالفيز )المكسيك( : قال انه يوافق على امكان ادماج المادتين ٠٠١ و ١١١ بيد أنه يفضل حذف المادة ٣١١ . |
109. El Sr. GONZÁLEZ Gálvez (México) dice que, desde el principio, ha instado a que se incluya el crimen de agresión. | UN | ٩٠١- السيد غونزاليز غالفيز )المكسيك( : قال انه منذ البداية كان يحث على ادراج جريمة العدوان . |
El Sr. Gálvez (Chile) dice que la preparación de un evento de alto nivel sobre la financiación del desarrollo es de gran importancia para su delegación. | UN | ٢٧ - السيد غالفيز )شيلي(: قال إن وفده يرى أن التحضير ﻹقامة حدث رفيع المستوى بشأن موضوع تمويل التنمية مسألة لها أهمية كبيرة. |
La Sra. Gálvez Ruiz (México) dice que el Gobierno de México se ha comprometido a cumplir los objetivos del Programa de Acción para el Segundo Decenio Internacional para los Pueblos Indígenas del Mundo. | UN | 33 - السيدة غالفيز رويز (المكسيك): قالت إن حكومتها ملتزمة بتحقيق أهداف برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
La Sra. Gálvez (México) dice que pertenece al grupo étnico ñañhú, y que ha sufrido en carne propia la triple discriminación de que son víctimas las mujeres indígenas de escasos recursos. | UN | 58 - السيدة غالفيز (المكسيك): قالت إنها تنتمي إلى المجموعة الإثنية نيانيهو، وقد عانت من ثلاثة أنواع من التمييز، وهذا هو نصيب المرأة التي تنتمي إلى الشعوب الأصلية. |
22. La Sra. Gálvez (México) dice que las indígenas pueden participar plenamente en los órganos políticos y que algunas mujeres han sido designadas delegadas campesinas. | UN | 22 - السيدة غالفيز (المكسيك): قالت إن بوسع نساء السكان الأصليين المشاركة الكاملة في الهيئات السياسية وأن بعضهن قد أصبحن موفدات زراعيات. |
La Sra. Galvez (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte), hablando en nombre de la Unión Europea, expresa su profunda decepción por la lentitud con que la Comisión está desempeñando su labor. | UN | 7 - السيدة غالفيز (المملكة المتحدة): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فأعربت عن خيبة أمل بالغة من بطء وتيرة أعمال اللجنة. |