"غالمودوغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Galmudug
        
    • Galmadug
        
    Entre los asistentes estuvieron el Presidente, el Presidente del Parlamento y el Primer Ministro, los Presidentes de " Puntlandia " y " Galmudug " y representantes de Ahlu Sunnah Wal Jama ' a y también miembros del cuerpo diplomático de Mogadiscio. UN وكان من بين الحاضرين في الاجتماع الرئيس ورئيس المجلس التشريعي ورئيس الوزراء ورئيسا ولايتي " أرض بونت " و " غالمودوغ " ، وممثلون عن أهل السنة والجماعة، وكذلك أعضاء في السلك الدبلوماسي في مقديشو.
    Se exhorta al Gobierno Federal de Transición y a la comunidad internacional a que presten toda la asistencia necesaria a las autoridades de Galmudug a este respecto. UN والدعوة موجهة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي لتقديم كل المساعدة اللازمة إلى سلطات غالمودوغ في هذا الصدد.
    Por otra parte, en diciembre de 2011, la administración de Galmudug inauguró en Galkayo una de las cárceles más grandes de la región. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، افتتحت إدارة غالمودوغ أحد أكبر السجون في المنطقة في غالكايو.
    El " Presidente de Galmudug " , Sr. Abdi Hassan Awale, también conocido como " Qaybdid " , indicó su intención de someter la cuestión al Tribunal Supremo de Somalia. UN وأشار ' ' رئيس غالمودوغ``،عبدي حسن عوالي المعروف أيضا باسم ' ' قيبديد``، إلى عزمه عرض المسألة على المحكمة العليا الصومالية.
    En el centro de Somalia, al sur de " Puntlandia " , ha surgido " Galmadug " como otra entidad regional de facto. UN وفي وسط الصومال إلى الجنوب مـن " بونتلاند " مباشـرة، بـرزت " غالمودوغ " بصفتها كياناً إقليمياً آخر بحكم الواقع.
    Además, la creciente inestabilidad en “Galmudug” sigue socavando el liderazgo del Gobierno Federal en Mogadiscio y representa una posible amenaza para la paz y la seguridad en “Puntlandia”. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال عدم الاستقرار المتزايد في ”غالمودوغ“ يقوض قيادة الحكومة الاتحادية في مقديشو ويمثل تهديدا محتملا للسلام والأمن في ”بونتلاند“.
    Además, la actividad de la industria petrolera en “Galmudug” se desarrolla en un contexto de inestabilidad política y fuertes rivalidades entre clanes que se disputan los recursos naturales de la región de Mudug. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري أنشطة القطاع النفطي في ”غالمودوغ“ في سياق يعمه عدم الاستقرار السياسي وتنافس عشائري قوي على الموارد الطبيعية في منطقة مدج.
    El Grupo de Supervisión detectó varias violaciones cometidas por empresas y contratistas de seguridad privados que operan en Mogadiscio, “Somalilandia”, “Puntlandia”, y “Galmudug”, y posiblemente en Kismaayo. UN فقد حدد فريق الرصد العديد من الانتهاكات التي ترتكبها شركات أمنية خاصة ومتعهّدون خاصون عاملون في مقديشو وفي ”صوماليلاند“ و ”بونتلاند“ و ”غالمودوغ“، وربما في كيسمايو.
    Las muertes y los arrestos de sospechosos, los descubrimientos de municiones y las constantes noticias de movimientos de efectivos demostraron la persistente presencia de insurgentes en la región y en el vecino Galmudug. UN فقد برهنت عمليات القتل والقبض على المشتبه فيهم واكتشاف ذخائر واستمرار ورود تقارير عن تحركات القوات على استمرار وجود المتمردين في المنطقة وفي غالمودوغ المجاورة.
    Con el tercer proyecto se pretende rehabilitar la estación de policía de Gaalkacyo Sur, que se utiliza como centro de investigaciones de lucha contra la piratería en Galmudug. UN ويهدف المشروع الثالث إلى إعادة تأهيل مركز الشرطة في جنوب غالكايو، الذي يعد المركز الرئيسي للتحقيقات المتعلقة بمكافحة القرصنة في غالمودوغ.
    Colaboración con las autoridades regionales y con las administraciones incipientes. A lo largo de 2011, la UNPOS ha mantenido contactos intensivos con las entidades regionales, en especial en Somalilandia, Puntlandia, Galmudug y Himan y Heeb. UN 87 - العمل مع السلطات الإقليمية والإدارات الناشئة: شارك المكتب السياسي مشاركة كثيفة طوال عام 2011 مع الكيانات الإقليمية، ولا سيما " صوماليلاند " و " بونتلاند " و " غالمودوغ " وهيمان وهيب.
    La Comisión Federal Independiente para la Constitución está realizando un proceso de consulta sobre el proyecto de constitución, en el que intervienen las Instituciones federales de transición, " Puntlandia " , " Galmudug " , la sociedad civil y las comunidades locales. UN 52 - وتضطلع اللجنة الدستورية الاتحادية المستقلة بعملية تشاورية بشأن مشروع الدستور الذي تشارك فيه المؤسسات الاتحادية الانتقالية و " بونتلاند " و " غالمودوغ " والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    Entre los delegados había representantes de las instituciones federales de transición, el estado de Puntlandia de Somalia, el estado de Galmudug de Somalia y Ahlu Sunnah Wal Jama ' a. UN 3 - وضم المندوبون ممثلين للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، ومن ولاية أرض بونت في الصومال وولاية غالمودوغ في الصومال وأهل السنة والجماعة.
    Reconocemos también que el Estado de Galmudug es un estado dentro de la federación y que, tan pronto como sea viable, cumplirá todos los requisitos necesarios para ser un estado federado de pleno derecho según se estipula en la Carta Federal de Transición. UN ونقر كذلك بولاية غالمودوغ بوصفها ولاية ضمن الاتحاد، وأن تقوم، في أقرب وقت ممكن عمليا، بالوفاء بالمتطلبات اللازمة لكي تصبح ولاية اتحادية كاملة الأهلية على النحو المنصوص عليه في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    En " Galmudug " surgieron tensiones debido a que el Gobierno Federal consideró que la zona no reunía los requisitos para convertirse en un estado regional con arreglo a la Constitución provisional. UN 6 - وفي ' ' غالمودوغ``، تصاعدت حدة التوترات بشأن موقف الحكومة الاتحادية بشأن المنطقة ومفاده أنها لا تستوفي المتطلبات اللازمة لكي تصبح ولاية إقليمية بموجب الدستور المؤقت.
    45. En “Galmudug” la incapacidad de que las dos personas que se disputan la presidencia lleguen a un acuerdo político y la falta de gobernanza efectiva han tenido como consecuencia el enfrentamiento de las milicias de clanes por cuestiones como el cobro de impuestos en los puestos de control ilegales. UN 45 - وأدى عدم إمكانية التوصل إلى تسوية سياسية بين ”الرئيسين“ المتنازعين في ”غالمودوغ“ وعدم وجود إدارة فعلية إلى نشوب قتال بين مليشيات العشائر بشأن قضايا مثل فرض الضرائب في نقاط التفتيش غير المشروعة.
    114. En “Galmudug” (Somalia) una empresa privada llamada Specialist Marine Services Ltd. está prestando adiestramiento y equipo militar a las Fuerzas Armadas de “Galmudug”. UN 114 - وفي ولاية ”غالمودوغ“ بالصومال، تقوم شركة خاصة، تدعى الشركة المحدودة للخدمات البحرية المتخصصة، بتوفير التدريب والمعدات العسكرية إلى القوات المسلحة في ”غالمودوغ“.
    En el estado de Galmudug la situación siguió siendo incierta debido a la ausencia de su Presidente, Sr. Mohamed Ahmed Alin, por motivos de salud y la aparición de aspirantes a la Presidencia rivales. UN 8 - وظلت ولاية غالمودوغ في حالة من الغموض إثـر غياب رئيسها، محمد أحمد علين، لأسباب صحية، وظهور منافسين مطالبين بالرئاسة.
    Los días 28 y 29 de enero, las autoridades de Galmudug, Himan y Heeb celebraron una conferencia en Gaalkacyo, donde acordaron proseguir con su iniciativa orientada a conformar un Estado federal mediante un proceso de reconciliación. UN 7 - وفي 28 و 29 كانون الثاني/يناير، عقدت إدارة غالمودوغ وإدارة إقليمي هيمان وهيب مؤتمرا في غالكايو، حيث اتفقتا على مواصلة مبادرتها الرامية إلى إنشاء دولة اتحادية عن طريق عملية مصالحة.
    En las regiones centrales, el Gobierno Federal celebró consultas con representantes del " Estado Regional de Galmudug " , la " Administración de Himan y Heeb " y los dirigentes de Ahlus Sunnah wal Jamaah. UN ٦ - وفي المناطق الوسطى، أجرت الحكومة الاتحادية مشاورات مع ممثلي " ولاية غالمودوغ الإقليمية " و " إدارة ' هيمان` و ' هيب` " وقيادة أهل السنة والجماعة.
    Además de Mogadiscio, el equipo visitó las zonas " recuperadas recientemente " de Jowhar, Baidoa y Beledweyne, y la ciudad de Galkacyo, capital de la región autodenominada Galmadug. UN وإضافة إلى مقديشو، قام الفريق بزيارة المناطق " المسترجعة حديثا " ، وهي جوهر وبايدوا وبلدوين، ومدينة جالكعيو، عاصمة إقليم غالمودوغ المستقل بذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus