"غامبيلا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Gambella
        
    • Gambela
        
    El personal de las Naciones Unidas y de otros organismos tuvo que ser evacuado de Gambella en dos ocasiones debido a la persistente situación de inseguridad en la zona. UN ونُقل موظفو الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات مرتين إلى خارج غامبيلا بسبب انعدام الأمن المستمر في المنطقة.
    La Unión Europea desea expresar su preocupación por los esporádicos pero persistentes estallidos de extrema violencia, en la región de Gambella, en Etiopía, que han causado la muerte de centenares de personas en los últimos meses. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن قلقه من حالات العنف الشديد التي تقع بشكل متفرق ولكن مستمر في منطقة غامبيلا في إثيوبيا، مما أودى بحياة مئات الأشخاص على مدى الأشهر الأخيـرة.
    Durante su visita, celebró numerosas consultas en Addis Abeba y realizó una visita a la región de Gambella. UN وأثناء هذه الزيارة، أجرت العديد من المشاورات في أديس أبابا وقامت بزيارة منطقة غامبيلا.
    En 2004 se estableció una comisión parlamentaria independiente de investigación sobre los brotes de violencia en la región de Gambela. UN وفي عام ٢٠٠٤، أنشئت أيضاً لجنة تحقيق برلمانية مستقلة للتحقيق في العنف الذي اندلع في إقليم غامبيلا.
    Estado Regional de Gambela, diez primeras causas de muerte UN ولاية غامبيلا الإقليمية، الأسباب العشرة الرئيسية المفضية إلى الوفاة،
    Celebró foros de debate, en particular con mujeres de los grupos étnicos que se vieron afectados por el conflicto de la región de Gambella. UN كما نظّمت منتديات نقاش، من بين من حضرها نساء من المجموعات الإثنية المتأثرة بالصراع في منطقة غامبيلا.
    En el caso del conflicto en Gambella de 2003, los resultados de esa investigación habían dado lugar al enjuiciamiento penal de algunos miembros de las fuerzas de defensa. UN وفي حالة نزاع غامبيلا لعام 2003، أدت نتيجة التحقيق إلى محاكمة جنائية لبعض أفراد قوات الدفاع.
    Por ejemplo, en la región de Gambella esporádicamente estallan enfrentamientos entre las tribus Anuak y Nuer/Dinka. UN وعلى سبيل المثال، تحدث من حين لآخر صدامات قبلية يومية في منطقة غامبيلا بين قبائل أنواك ونوير/دينكا.
    Asimismo, preocupa cada vez más la seguridad y las posibilidades de que en 2004 estalle un conflicto en ciertas partes del país, en particular en la región de Gambella, fronteriza con el Sudán, y en la región somalí, fronteriza con Somalia. UN 55 - وهناك أيضا شواغل متزايدة بشأن الأمن، وإمكانية نشوب صراعات في مناطق معينة من البلد، في سنة 2004، لا سيما في إقليم غامبيلا الذي تتاخم حدوده السودان، وفي الإقليم الصومالي الواقع على حدود الصومال.
    La situación de seguridad en la región de Gambella, en Etiopía occidental, se deterioró durante el período del que se informa. UN 11 - تدهور الوضع الأمني في منطقة غامبيلا غربي إثيوبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Declaración sobre la región de Gambella hecha por la Presidencia, en nombre de la Unión Europea, el 25 de marzo de 2004 UN بيان بشأن منطقة غامبيلا أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 25 آذار/مارس 2004
    El acceso limitado a algunas poblaciones de Gambella, a lo que se suma el apoyo insuficiente y, en algunos casos, la falta de reconocimiento oficial de los desplazados, han dejado a muchas personas desplazadas sin alimentos y artículos básicos. UN ونظرا لصعوبة الوصول إلى بعض السكان في غامبيلا وما صحب ذلك من انعدام الدعم الملائم وفي بعض الحالات عدم الاعتراف الرسمي بالمشردين، فقد تُرك العديد من المشردين داخليا بلا غذاء ولا مواد أساسية أخرى.
    Describió en particular una matanza ocurrida en Gambella entre el 13 y el 16 de diciembre de 2003, así como otros incidentes producidos en 2004 en Abobo y Gilo. UN ووصف بالخصوص مجزرة وقعت في غامبيلا من 13 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 وأحداث أخرى جرت في عام 2004 في أبوبو وجيلو.
    Un representante de una minoría de la región de Gambella habló del racismo que sufría el grupo étnico anywa, de 100.000 miembros, así como del clima de violencia imperante. UN وتحدث أحد ممثلي الأقليات من منطقة غامبيلا عن العنصرية الشائعة التي يتعرض لها أفراد المجموعة العرقية إينيوا البالغ عددهم 100 ألف إلى جانب جو العنف السائد.
    Durante su visita a Etiopía, dedicó especial atención a la situación particular de las mujeres de las minorías y celebró consultas con mujeres de diversos grupos, incluidas las comunidades Anuak y Nuer de la región de Gambella. UN وأثناء زيارتها إلى إثيوبيا، كرست الخبيرة المستقلة اهتماماً للوضع الخاص لنساء الأقليات وأجرت مشاورات مع نساء مجموعات، تشمل نساء قبيلتي الأنواك والنوير في منطقة غامبيلا.
    Hacia el fin del período abarcado en el presente informe, aproximadamente 30 niños habían sido rescatados de sus secuestradores en el estado de Jonglei, en los estados de Ecuatoria Central y Oriental y en la vecina región de Gambella en Etiopía. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، تم إنقاذ ما يقرب من 30 طفلا من ولاية جونقلي، وولايتي وسط وشرق الاستوائية، ومنطقة غامبيلا المجاورة في إثيوبيا، من خاطفيهم.
    Se ha dado el caso, como en el conflicto del estado regional de Gambella en 2003, de que una investigación de este tipo se saldara con el procesamiento penal de miembros de las fuerzas de defensa. UN وكما حصل ذلك في حالة النزاع في ولاية غامبيلا الإقليمية الوطنية في عام 2003، أفضت نتيجة تحقيق من هذا القبيل إلى المقاضاة الجنائية لبعض أفراد قوات الدفاع.
    A causa de los combates y la escasez de alimentos, unos 173.000 sursudaneses, más del 60% de ellos mujeres y niños, llegaron a la región etíope de Gambella en el primer semestre de 2014. UN وبسبب القتال وندرة الغذاء، وصل نحو 000 173 من جنوب السودان، أكثر من 60 في المائة منهم من النساء والأطفال، إلى منطقة غامبيلا في إثيوبيا خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2014.
    Gambela, Benishangul-Gumuz, Afar y ER Somalí son, en cambio, regiones de escasa densidad demográfica. UN أما غامبيلا وبنيشانغول - غوموز وعفار وصومالي فهي أقاليم ذات كثافة سكانية منخفضة.
    16. El Minority Rights Group (MRG) señaló que, a lo largo de la historia, la región de Gambela y sus poblaciones indígenas habían figurado entre las comunidades más marginadas. UN 16- وأشار فريق حقوق الأقليات إلى أن الشعوب الأصلية في إقليم غامبيلا هي من بين المجتمعات الأكثر تهميشاً.
    Cuadro 44 Estado Regional de Gambela, diez primeras causas de muerte, 2007/2008 (medio año) 114 UN الجدول ٤٤ ولاية غامبيلا الإقليمية، الأسباب العشرة الرئيسية المفضية إلى الوفاة،٢٠٠٧/٢٠٠٨ (نصف سنة) 110

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus