"غانا بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ghana que
        
    • que Ghana
        
    • Ghana la
        
    50. Eslovenia también pidió y recomendó a Ghana que adoptara medidas efectivas para eliminar la poligamia y pusiera lo antes posible sus normas en consonancia con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y recomendó que se enmendara el Código Penal de Ghana para despenalizar la actividad sexual consentida entre adultos. UN 50- كما أوصت سلوفينيا غانا بأن تنفذ على نحو فعال تدابير تهدف إلى القضاء على تعدد الزيجات، وبأن تقوم في أقرب وقت ممكن بمواءمة القواعد القائمة مع توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في هذا الشأن. كما أوصت غانا بتعديل القانون الجنائي لإباحة العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين.
    2. El ACNUR recomendó a Ghana que se adhiriera a las Convenciones de 1954 y 1961 sobre los apátridas. UN 2- وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين غانا بأن تنضم إلى اتفاقيتي عامي 1954 و1961 بشأن عديمي الجنسية(16).
    Recomendó a Ghana que recopilara datos estadísticos para supervisar la aplicación de la Convención. UN وأوصت غانا بأن تجمع بيانات إحصائية لرصد تنفيذ الاتفاقية(25).
    AI recomendó a Ghana que enmendara el artículo 13 para que los motivos aceptables para recurrir al uso de la fuerza letal se ajustasen a las normas internacionales. UN وأوصت المنظمة غانا بأن تعدل المادة 13 بحيث تتوافق الأسباب التي تجيز استخدام القوة القاتلة مع المعايير الدولية(9).
    20. Finlandia también recomendó que Ghana aboliera por ley la utilización de castigos corporales en todos los ámbitos. UN 20- كما أوصت فنلندا غانا بأن تلغي بموجب القانون استخدام العقاب البدني في جميع الحالات.
    Recomendó a Ghana que promulgase, con carácter prioritario, leyes que prohibieran explícitamente el castigo corporal de los niños en todas las circunstancias, incluido el hogar. UN وأوصت غانا بأن تسن، على سبيل الأولوية، تشريعاً يحظر صراحة معاقبة الأطفال بدنياً في جميع الأماكن، بما فيها البيت(43).
    34. ERI recomendó a Ghana que crease un equipo de tareas encargado de colaborar estrechamente con la policía y llevar ante la justicia a los explotadores de niños e informar al Gobierno sobre los avances logrados en la lucha contra la explotación del niño. UN 34- وأوصت مؤسسة إدموند رايس الدولية غانا بأن تنشئ فرقة عمل تتعاون مع الشرطة تعاوناً وثيقاً لتقديم من يستغلون الأطفال إلى العدالة، وإبلاغ الحكومة بالتقدم المحرز في الحد من استغلال الأطفال.
    CHRI recomendó a Ghana que introdujese de inmediato mejoras al borrador de proyecto de ley. UN وأوصت المنظمة غانا بأن تحسن على الفور المسودة الحالية للمشروع(59).
    17. El CAT expresó preocupación por la ausencia de disposiciones jurídicas que garantizaran que la prohibición de la tortura no se derogara bajo ninguna circunstancia y recomendó a Ghana que incorporara en la Constitución y en otras leyes el principio de la prohibición absoluta de la tortura. UN 17- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود أحكام قانونية تكفل عدم استثناء حظر التعذيب تحت أي ظرف، وأوصت غانا بأن تدرج في الدستور وغيره من القوانين مبدأ الحظر المطلق للتعذيب(35).
    El ACNUR recomendó a Ghana que diera a conocer su política de integración local y facilitara la integración y asimilación de los refugiados que optaran por la integración local en Ghana, de conformidad con la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951. UN وأوصت المفوضية غانا بأن تعلن سياستها في مجال الإدماج المحلي وتسهل اندماج اللاجئين الذين اختاروا الاندماج محلياً وانصهارهم عملاً باتفاقية اللاجئين لعام 1951(85).
    El ACNUR recomendó a Ghana que comenzara a respetar de inmediato el derecho de los refugiados a apelar la denegación del estatuto de refugiado y estableciera un proceso completo de apelación en el marco del sistema judicial o de una entidad independiente apropiada. UN وأوصت غانا بأن تحترم دون إبطاء حق اللاجئين في الطعن على رفض صفة اللاجئ، وأن تفعّل كلياً عملية الطعن داخل النظام القضائي أو في إطار كيان مستقل مناسب(88).
    Recomendó a Ghana que diseñase una campaña de sensibilización para abordar y combatir la discriminación de los no ghaneses y explicar la situación de los refugiados elegidos para su integración local. UN وأوصت المنظمة غانا بأن تنظم حملة توعية عامة للتصدي للتمييز في حق غير الغانيين ومكافحته، وأن توضح وضع اللاجئين الذين يقع عليهم الاختيار لإدماجهم محلياً(23).
    AI recomendó a Ghana que aboliese la pena de muerte según lo había recomendado la Comisión de Revisión de la Constitución y que estableciese una moratoria oficial en la aplicación de la pena de muerte, mientras no se aboliese. UN وأوصت المنظمة غانا بأن تلغي عقوبة الإعدام بناء على التوصية التي قدمتها لجنة مراجعة الدستور، وأن توقف تنفيذ عقوبة الإعدام رسمياً ريثما تلغيها(25).
    AI recomendó a Ghana que ordenase a las fuerzas de seguridad que respetasen siempre el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho a la vida y la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وأوصت المنظمة غانا بأن تأمر قوات الأمن بأن تتصرف وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان واحترام الحق في الحياة وحظر التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة(29).
    HRW recomendó a Ghana que promulgase leyes para prohibir prácticas inhumanas como el uso de cadenas y los períodos prolongados de inmovilización, el ayuno obligatorio en los campamentos de oración y el tratamiento sin consentimiento libre e informado. UN وأوصت المنظمة غانا بأن تسن قوانين لمنع الممارسات اللاإنسانية مثل التكبيل وتقييد الحركة لمدة طويلة، والصوم الإجباري في مخيمات الصلاة، والعلاج بدون موافقة حرة ومستنيرة(32).
    43. CHRI recomendó a Ghana que emitiese una moratoria sobre los procedimientos judiciales públicos en virtud del artículo 104 b) del Código Penal de 1960 e iniciara un proceso de derogación. UN 43- وأوصت منظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان غانا بأن توقف اختيارياً الملاحقات العامة بموجب المادة 104(ب) من القانون الجنائي لعام 1960، وأن تسعى إلى إلغائها.
    6. Si bien observó que Ghana había aceptado la recomendación del EPU de reforzar la capacidad de la Comisión de Derechos Humanos y Justicia Administrativa (CHRAJ), el CAT expresó la preocupación de que la CHRAJ no recibiera fondos suficientes y recomendó a Ghana que consolidara la independencia de la Comisión, dotándola de un presupuesto de funcionamiento adecuado y garantizando que se ajustara plenamente a los Principios de París. UN 6- أشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى أن غانا قبلت توصية الاستعراض الدوري الشامل الداعية إلى تعزيز لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية، لكنها أعربت عن قلقها لأن تلك اللجنة لم تتلق التمويل الكافي، وأوصت غانا بأن تعزز استقلالية اللجنة بإمدادها بميزانية تشغيلية كافية، وضمان تقيدها التام بمبادئ باريس(22).
    18. Respecto del Decreto de probanza de 1975 (NRCD 323), que regulaba la admisión y el examen de las pruebas en los procedimientos judiciales pero no se refería a la tortura, el CAT recomendó a Ghana que velara por que sus leyes se armonizaran con la Convención contra la Tortura y excluyeran expresamente toda prueba obtenida mediante tortura. UN 18- وفيما يتعلق بمرسوم الحصول على الأدلة لعام 1975(NRCD 323)، الذي ينظم قبول الأدلة أو النظر فيها في الإجراءات القضائية، لكنه لا يشير إلى التعذيب، أوصت اللجنة غانا بأن تضمن مواءمة قوانينها مع اتفاقية مناهضة التعذيب، وتستبعد صراحة أي أدلة حُصل عليها نتيجة التعذيب(36).
    Recomendó a Ghana que se investigaran todas las denuncias de tortura o malos tratos; se enjuiciara a sus autores; se proporcionara a las víctimas una indemnización, incluida su completa rehabilitación; se reunieran datos claros y fiables sobre los actos de tortura y malos tratos en todos los lugares de privación de libertad, y se formara a todos los agentes del orden y los militares sobre las normas internacionales de derechos humanos. UN وأوصت غانا بأن تحقق في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة؛ ومقاضاة الجناة؛ وتعويض الضحايا، بما في ذلك رد الاعتبار الكامل إليهم؛ وجمع بيانات واضحة وموثوقة عن أعمال التعذيب وسوء المعاملة في أماكن سلب الحرية؛ وتدريب جميع موظفي إنفاذ القانون والعسكريين على المعايير الدولية لحقوق الإنسان(58).
    38. El Canadá también recomendó que Ghana aprobara el proyecto de ley sobre la libertad de información y pidió más información sobre cuáles eran las intenciones a ese respecto. UN 38- كما أوصت كندا غانا بأن تُقرّ مشروع قانون حرية الإعلام وطلبت المزيد من المعلومات عن نواياها في هذا الشأن.
    24. En Ghana la edad mínima era 17 años. UN 24- أفادت غانا بأن السن الدنيا لديها هي 17 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus