"غانجا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ganja
        
    La mayoría de las personas desplazadas en el distrito de Ganja estaban durmiendo al descampado. UN ومعظم المشردين في إقليم غانجا كانوا ينامون في ساحات مكشوفة.
    El tramo Alat-Qazimammad de la carretera que pasa por Bakú, Alat, Kurdamir, Yevlax, Ganja, Qazax y la frontera con Georgia ha estado en servicio desde 2004. UN ويعمل طريق آلات - قاضيممد من طريق باكو - آلات كوردامير - يفلاخ - غانجا - الحدود الكازاخية الجورجية منذ عام 2004.
    Uno de esos centros se ha establecido en Bakú y los otros dos en otras tantas regiones del país, a saber, Ganja y Nakhchivan. UN وأنشئ أحد هذه المراكز الإعلامية في باكو، أما المركزان الآخران فيقعان في منطقتي غانجا وناخشيفان.
    El Tribunal de Apelaciones de Ganja modificó la decisión y le impuso una pena de prisión de seis meses. UN وغيرت محكمة استئناف غانجا الحكم إلى السجن لمدة ستة أشهر.
    Los comandantes militares locales en Ganja describieron la situación como muy tirante e indicaron que las fuerzas azerbaiyanas habían perdido el control de todo el distrito de Kelbayar y preveían que las fuerzas enemigas realizarían nuevos avances. UN وقد وصف القادة العسكريون المحليون في غانجا الحالة بأنها متوترة للغاية، مشيرين إلى أن قوات أذربيجان فقدت السيطرة على إقليم كيلبادجار بأكمله.
    Las autoridades civiles de Ganja declararon que los combates ocurridos en Kelbayar habían causado el desplazamiento de 40.000 a 50.000 residentes. Muchos de ellos habían huido, utilizando pasos montañosos cubiertos de nieve, hacia Dashkesan y Ganja. UN وذكرت السلطات المدنية في غانجا أن القتال في كيلبادجار قد أدى إلى تشريد ما بين ٤٠ إلى ٥٠ من آلاف السكان، الذين هرب كثير منهم عبر ممرات الجبال المغطاة بالجليد نحو داشكيزان وغانجا.
    Las matanzas en Ganja, Bakú y otras ciudades entre 1988 y 1991 fueron mucho más bárbaras y masivas, y condujeron a la deportación y limpieza étnica de cerca de medio millón de armenios. UN وكانت المذابح التي ارتكبت في غانجا وباكو ومدن أخرى في الفترة بين عام ٨٨٩١ وعام ١٩٩١ أكثر وحشية واستفحالا، مما أدى إلى الترحيل والتطهير العرقي لنحو نصف مليون من اﻷرمن.
    El 5 de octubre la misión se trasladó de Ganja a las zonas afectadas por incendios situadas más al sur. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، سافرت البعثة من غانجا إلى المناطق المتضررة التي تقع أقصى الجنوب.
    Su domicilio es el 21/25 de la avenida Ganja, en Bakú. UN فمكان الإقامة المسجل فيه هو 21/25، جادة غانجا في باكو.
    Su domicilio es el 21/25 de la avenida Ganja, en Bakú. UN فمكان الإقامة المسجل فيه هو 21/25، جادة غانجا في باكو.
    Tribunal de apelación de Ganja, en la ciudad de Ganja; UN محكمة غانجا للاستئناف، بمدينة غانجا؛
    Las matanzas perpetradas en Ganja, Bakú y otras ciudades entre 1988 y 1991 fueron mucho más atroces y masivas y causaron la deportación y la depuración étnica de más de medio millón de personas de etnia armenia. UN وكانت المذابح في غانجا وباكو ومدن أخرى بين عامي 1988 و 1991 أكثر همجية وضخامة بكثير، مما أدى إلى ترحيل أكثر من نصف مليون من ذوي الأصول الأرمينية وتطهيرهم العرقي.
    El Tribunal de Apelaciones de Ganja mantuvo la decisión. UN وأقرت محكمة استئناف غانجا القرار.
    6. Durante su segunda misión sobre el terreno, realizada los días 9 y 10 de abril, el Representante de las Naciones Unidas volvió a Ganja y visitó también los distritos de Ter-Ter y Kazahk. UN ٦ - وخلال بعثته الميدانية الثانية، من ٩ إلى ١٠ نيسان/ابريل، ذهب ممثل اﻷمم المتحدة مرة أخرى إلى غانجا وكذلك إلى إقليمي تير - تير وكازاخ.
    SOCORRO HUMANITARIO 9. Tras el estallido de combates en Kelbayar y el movimiento de personas desplazadas desde esa zona, la misión de la OACNUR en Bakú despachó inmediatamente un grupo sobre el terreno a Ganja y Dashkesan, para evaluar la situación de emergencia que se había producido repentinamente. UN ٩ - في أعقاب اندلاع القتال في كيلبادجار، وتدفق المشردين من تلك المنطقة، أوفدت فورا بعثة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكو فريقا ميدانيا إلى غانجا ودشكزان لتقييم حالة الطوارئ المفاجئة.
    Lo peor ocurrió en Bakú, Kirovabad (Ganja), Shemakh, Shamkhor, Mingehcaur y Nakhichevan. UN وحدثت أسوأ المذابح في باكو، وكيروف أباد (غانجا)، وشماخ، وشمخور، ومنغشاور، وناخيشفان.
    El 4 de octubre los expertos internacionales y locales nombrados por las autoridades de Azerbaiyán viajaron de Bakú a Ganja, donde se les unieron los expertos locales nombrados por las autoridades de Armenia. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، سافر الخبراء الدوليون والخبراء المحليون الذين عينتهم السلطات الأذربيجانية من باكو إلى غانجا حيث كان من المقرر أن يلتحق بهم الخبراء المحليون الذي عينتهم السلطات الأرمينية.
    Debido a que llegaron a Ganja con retraso, los expertos nombrados por las autoridades de Armenia no pudieron participar en la reunión; sin embargo, junto con los expertos internacionales y los demás expertos locales, sí participaron en el primer examen y evaluación de los lugares afectados por los incendios en el punto 1, cerca de la aldea de Ashagi Seyidajmedli. UN ولم يشارك الخبراء المعينون من السلطات الأرمينية في هذا الاجتماع نظرا لتأخر وصولهم إلى غانجا. غير أن هؤلاء الخبراء، إلى جانب الخبراء الدوليين وخبراء محليين آخرين، تمكنوا من المشاركة في أول عملية دراسة وتقييم للمناطق المتضررة من الحرائق في الموقع رقم 1 على مقربة من قرية أشاغي سيداخميدلي.
    54. Sesenta mil personas con discapacidad física de Ganja y sus alrededores pueden recibir los servicios del Centro Regional de Información de Ganja. UN 54- وصار بإمكان 60 ألف شخص من الأشخاص ذوي العاهات الجسدية من سكان غانجا وضواحيها الاستفادة من خدمات المركز الإقليمي للإعلام في غانجا.
    1. Se hizo referencia a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer en las decisiones del Tribunal de Apelaciones de Ganja en relación con las dos causas penales siguientes. UN 1 - وردت إشارات إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في قراري محكمة استئناف غانجا في قضيتين جنائيتين كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus