"غاياته وأهدافه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus metas y objetivos
        
    • las metas y los objetivos
        
    • sus objetivos y metas
        
    • las metas y objetivos
        
    • sus fines y objetivos
        
    • metas y los objetivos de ese
        
    :: Seguir esforzándose por fortalecer el Consejo a fin de que pueda alcanzar sus metas y objetivos. UN :: مواصلة الالتزام بتعزيز المجلس من أجل السماح له بتحقيق غاياته وأهدافه.
    Hay margen para que la Oficina mejore sus procesos de gobernanza interna con el fin de cumplir más eficazmente sus metas y objetivos UN توجد أمام مكتب الأمم المتحدة في نيروبي فرص لتحسين عملياته الإدارية الداخلية لكي يحقق غاياته وأهدافه بمزيد من الفعالية
    Observando que, si bien está previsto que el Programa de Acción concluya oficialmente en 2014, sus metas y objetivos seguirán siendo válidos después de esa fecha, UN وإذ تلاحظ أن برنامج العمل يصل رسميا إلى نهايته في عام 2014، لكن غاياته وأهدافه تظل صالحة لما بعد عام 2014،
    La Conferencia reafirma la importancia de la resolución sobre el Oriente Medio que fue aprobada por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y reconoce que la resolución sigue siendo válida hasta que se logren las metas y los objetivos. UN " 1 - يؤكد المؤتمر من جديد أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها ويسلِّم بأن القرار ما زال صالحا إلى أن تتحقق غاياته وأهدافه.
    1. La Conferencia reafirma la importancia de la resolución sobre el Oriente Medio que fue aprobada por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y reconoce que la resolución sigue siendo válida hasta que se logren las metas y los objetivos. UN 1 - يؤكد المؤتمر من جديد أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها ويسلِّم بأن القرار ما زال صالحا إلى أن تتحقق غاياته وأهدافه.
    Sobre esta base Siria inició su proceso de desarrollo general, que tiene como objetivo desarrollar personas libres, fomentar su sentimiento de identidad humana y fortalecer su disfrute de la libertad, al tiempo que se desarrolla su personalidad, lo que está interrelacionado con sus objetivos y metas. UN انطلاقا من هـذا اﻹدراك شرعت سورية في عمليـة تنمية شاملة هدفها تكوين اﻹنسان الحر وتعزيز إحساسه بكيانه اﻹنساني وتمتعه بالحرية، وتكوين شخصيتـه التي تتعامل مع غاياته وأهدافه.
    :: Fortalecer el Consejo a fin de que pueda alcanzar sus metas y objetivos UN :: تعزيز المجلس لتمكينه من تحقيق غاياته وأهدافه
    Estas actividades se realizan para proporcionar seguridades razonables a la Directora Ejecutiva, al Comité Asesor de Auditoría y a la Junta Ejecutiva de que estos procesos están funcionando según lo previsto para que el UNFPA alcance sus metas y objetivos declarados. UN وتنفذ هذه الأنشطة لتقديم الضمانات المعقولة للمديرة التنفيذية واللجنة الاستشارية للمراجعة، والمجلس التنفيذي بأن هذه العمليات تسير على النحو المتوخى لتمكين الصندوق من تحقيق غاياته وأهدافه المقررة.
    Estas actividades se realizan para proporcionar seguridades razonables a la Directora Ejecutiva, al Comité Asesor de Auditoría y a la Junta Ejecutiva de que estos procesos están funcionando según lo previsto para que el UNFPA alcance sus metas y objetivos declarados. UN ويضطلع بهذه الأنشطة بغية تقديم ضمان معقول للمدير التنفيذي واللجنة الاستشارية للمراجعة، والمجلس التنفيذي بأن هذه العمليات تسير على النحو المتوخى لتمكين الصندوق من تحقيق غاياته وأهدافه المقررة.
    Además, la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 sigue siendo válida hasta que se hayan alcanzado sus metas y objetivos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار المتخذ بشأن الشرق الأوسط في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995 يبقى ساريا حتى تحقيق غاياته وأهدافه.
    En el proyecto de resolución también se pide que la Asamblea General convoque un período extraordinario de sesiones durante su sexagésimo noveno período de sesiones para evaluar el estado de aplicación del Programa de Acción y renovar el apoyo político a las medidas necesarias para el logro pleno de sus metas y objetivos. UN كما يقرر مشروع القرار أن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية أثناء دورتها التاسعة والستين من أجل تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل ولتجديد الدعم السياسي للإجراءات المطلوبة لتحقيق غاياته وأهدافه كاملة.
    Estas actividades se realizan para proporcionar seguridades razonables al Director Ejecutivo, al Comité Asesor de Auditoría y a la Junta Ejecutiva de que estos procesos están funcionando según lo previsto para que el UNFPA alcance sus metas y objetivos declarados. UN ويتم الاضطلاع بهذه الأنشطة بغية تقديم ضمان معقول للمدير التنفيذي، واللجنة الاستشارية للمراجعة، والمجلس التنفيذي بأن هذه العمليات تسير على النحو المتوخى لتمكين الصندوق من تحقيق غاياته وأهدافه المقررة.
    Recordar que la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio fue un elemento fundamental de los resultados de la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 y la base sobre la cual se prorrogó indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación, sin votación, en 1995, y reafirmar que la resolución seguirá siendo válida hasta que se hayan logrado sus metas y objetivos. UN الإشارة إلى القرار الصادر عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط باعتباره عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، والذي تم استنادا إليه تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، دون تصويت في عام 1995، وإعادة التأكيد على أن القرار يبقى ساريا حتى تتحقق غاياته وأهدافه.
    Se finalizó el plan de actividades de la Alianza mundial para la eliminación del uso de plomo en la pintura, que establece estrategias, hitos claros e indicadores de los avances realizados y posibles medios para alcanzar sus metas y objetivos generales. UN 15 - وقد استُكملت خطة العمل للتحالف العالمي للقضاء على الرصاص في الطلاء، وهي تحدد استراتيجيات ومعالم واضحة، ومؤشرات للتقدم المُحرز، الوسائل المحتملة لتحقيق غاياته وأهدافه العامة.
    Estas actividades se llevan a cabo para dar garantías razonables al Director Ejecutivo, el Comité Asesor de Estrategia y Auditoría y la Junta Ejecutiva de que los procesos están funcionando en la debida forma para que la UNOPS alcance las metas y los objetivos fijados. UN ويُضطلع بهذه الأنشطة بغية توفير ضمان معقول للمدير التنفيذي واللجنة الاستشارية للاستراتيجيات ومراجعة الأداء، والمجلس التنفيذي بأن هذه العمليات تسير على النحو المتوخى لتمكين المكتب من تحقيق غاياته وأهدافه المقررة.
    Estas actividades se llevan a cabo para dar garantías razonables al Director Ejecutivo, el Comité Asesor de Estrategia y Auditoría y la Junta Ejecutiva de que los procesos están funcionando en la debida forma para que la UNOPS alcance las metas y los objetivos fijados. UN ويُضطلع بهذه الأنشطة بغية توفير ضمان معقول للمدير التنفيذي واللجنة الاستشارية للاستراتيجيات ومراجعة الأداء، والمجلس التنفيذي بأن هذه العمليات تسير على النحو المتوخى لتمكين المكتب من تحقيق غاياته وأهدافه المقررة.
    El Grupo recuerda que la Conferencia de Examen de 2000 reafirmó que la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio constituyó uno de los resultados fundamentales de la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado y sirvió de base para aprobar en 1995 la prórroga indefinida del Tratado sin proceder a votación, y que la resolución sigue siendo válida hasta que sus objetivos y metas se hayan logrado. UN 18 - وتستذكر مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 قد أكد من جديد أن القرار المتعلق بالشرق الأوسط المتخذ عام 1995 يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 وعنصرا أساسيا من الأساس الذي مُددت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بمقتضاه من دون تصويت إلى أجل غير مسمى إلى أن تتحقق غاياته وأهدافه.
    El Grupo recuerda que la Conferencia de Examen de 2000 reafirmó que la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio constituyó uno de los resultados fundamentales de la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado y sirvió de base para aprobar en 1995 la prórroga indefinida del Tratado sin proceder a votación, y que la resolución sigue siendo válida hasta que sus objetivos y metas se hayan logrado. UN 18 - وتستذكر مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 قد أكد من جديد أن القرار المتعلق بالشرق الأوسط المتخذ عام 1995 يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 وعنصرا أساسيا من الأساس الذي مُددت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بمقتضاه من دون تصويت إلى أجل غير مسمى إلى أن تتحقق غاياته وأهدافه.
    A ese respecto, Argelia recuerda que en el documento final de la Conferencia de Examen de 2000 se reafirma la importancia de esa resolución y se considera que sigue siendo válida hasta que se hayan logrado las metas y objetivos previstos. UN وتذكّر في هذا الخصوص بأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض السادس لعام 2000 تؤكد أهمية هذا القرار وتعتبر أنه سيبقى صالحا إلى أن تتحقق غاياته وأهدافه.
    En cuanto a la cuestión de la universalidad, los Estados partes reafirmaron la importancia de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 y reconocieron que la resolución seguía siendo válida hasta que se consiguieran sus fines y objetivos. UN 24 - فيما يتعلق بعالمية الشمول، أعادت الدول الأطراف تأكيد أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995، وسلمت بأن القرار يظل ساريا ريثما تتحقق غاياته وأهدافه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus