La pena con que se castiga a las personas condenadas por este delito es una multa de hasta Pound1.000. | UN | والعقوبة على الشخص المدان في هذه الجريمة تتمثل في غرامة تصل إلى 000 1 جنيه استرليني. |
La violación de estas disposiciones se sanciona con penas de prisión de hasta dos años o una multa de hasta 10 millones de won. | UN | وتستتبع انتهاكات هذه الأحكام عقوبات بالسجن لمدة تصل إلى عامين أو غرامة تصل إلى 10 ملايين وان. |
La sanción por incumplimiento de la obligación de informar de las transacciones sospechosas es una multa de hasta 300.000 baht. | UN | وعقوبة عدم الامتثال لاشتراط الإبلاغ عن المعاملات المريبة هي غرامة تصل إلى 000 300 باهت. |
El delito se sanciona con multa de hasta 120.000 rublos o una cantidad equivalente al salario u otro ingreso percibido por el condenado por un período de hasta un año, con trabajos correctivos por un período de hasta dos años o con un año de privación de libertad. | UN | وعقوبة هذه الجريمة هي إما غرامة تصل إلى 120 ألف روبل أو ما يعادل أجر الجاني أو أي دخل آخر له لفترة تصل إلى سنة أو العمل الإصلاحي لفترة لا تزيد على سنتين أو بالحرمان من الحرية لفترة أقصاها سنة واحدة. |
El incumplimiento de dichas normas se castiga con multas de hasta 100 salarios diarios. | UN | ويعاقَب على الانتهاكات بفرض غرامة تصل إلى ما يعادل أجر 100 يوم. |
Los tres delitos mencionados supra son punibles con prisión hasta un máximo de cinco años y/o multa hasta un máximo de S$10.000. | UN | والجرائم الثلاث المذكورة أعلاه يعاقب مرتكبها بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات و/أو غرامة تصل إلى 000 10 دولار سنغافوري. |
La obstrucción de la tarea de investigación sobre el terreno del Comité sin causa justificable podrá ser castigada hasta con 2 años de cárcel o una multa de hasta 10 millones de won. | UN | ويمكن أن تؤدي عرقلة سير تحقيقات اللجنة دون مبرر معقول إلى السجن لمدة تصل إلى سنتين أو غرامة تصل إلى 10 مليون ون. |
Si una institución financiera no lo hace, se le aplicará una multa de hasta 300.000 baht. | UN | وإذا تقاعست إحدى المؤسسات المالية عن الإبلاغ، فرضت عليها غرامة تصل إلى 000 300 باهت. |
Por estas infracciones de la ley puede imponerse una multa de hasta 400.000 coronas. | UN | ويمكن فرض غرامة تصل إلى 000 400 كورونا تشيكية على كل من ينتهك أحكام القانون هذه. |
:: Si el propietario de la empresa comete actos de acoso sexual se le impone una multa de hasta 10 millones de won. | UN | :: وإذا قام مالك المؤسسة التجارية بمضايقات جنسية، تُفرض غرامة تصل إلى 10 ملايين وُن. |
3. Si el acto es el resultado de una negligencia, la pena es de prisión de hasta 12 meses o una multa de hasta 500.000 francos. | UN | 3 - وإذا كان الفعل نتيجة إهمال، تكون العقوبة السجن لمدة تصل إلى 12 شهرا أو غرامة تصل إلى 000 500 فرنك. |
En la Ley de Igualdad de Oportunidades en el Empleo se establece que las violaciones de lo dispuesto en materia de licencia por nacimiento de un hijo se castigan con una multa de hasta 5 millones de won. | UN | أما انتهاكات الأحكام المتعلقة بالإجازة الأبوية والواردة في قانون تكافؤ الفرص في العمل فتستتبع عقوبة تتمثل في غرامة تصل إلى 5 ملايين وان. |
No obstante, en el artículo 72 de la Ley de Normas Laborales se dispone que quien no accediera a la solicitud de una trabajadora embarazada a cumplir tareas menos extenuantes será castigada con pena de prisión de hasta dos años o una multa de hasta 10 millones de won. | UN | غير أن المادة 72 من قانون معايير العمل تنص على أن عدم الاستجابة لطلب عاملة حامل تأدية مهام أقل جهدا يُعاقب عليه بالسجن لفترة تصل إلى عامين أو غرامة تصل إلى 10 ملايين وان. |
Los empleadores que infringen estas disposiciones incurren en un delito cuya pena es una multa de hasta 100.000 dólares de Hong Kong. | UN | ويكون أرباب العمل الذين ينتهكون هذه الأحكام مذنبين بارتكاب جناية وهم مطالبون لدى إدانتهم بدفع غرامة تصل إلى 000 100 دولار من دولارات هونغ كونغ. |
Se impone una multa de hasta 5 millones de won por la violación del principio de la igualdad de trato y una sanción de hasta cinco años de prisión o una multa de hasta 30 millones de won por la violación de las disposiciones de protección a la mujer. | UN | فتفرض غرامة تصل إلى مبلغ 5 مليون ون في حالة مخالفة مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء وبالسجن لمدة أقصاها 5 سنوات أو غرامة تصل إلى 30 مليون ون لمخالفة الأحكام الخاصة بحماية المرأة. |
Los empleados deben informar a sus empleadores sobre sus intenciones por lo menos con siete días de antelación. Quienes violen esta disposición deberán pagar una multa de hasta 10.000 baht. | UN | وعلى المستخدمين إبلاغ أرباب عملهم بمقاصدهم في مدة لا تقل على سبعة أيام سلفاً ويخضع المخالفون لدفع غرامة تصل إلى 000 10 باهت. |
Las penas por esas actividades iban de dos a cinco años de prisión y una multa de hasta 10.000 veces el salario mínimo mensual. | UN | والعقوبة على مثل هذه الأنشطة هي السجن لمدة تتراوح من سنتين إلى خمس سنوات مع غرامة تصل إلى مبلغ يعادل الحد الأدنى للأجر القانوني مضروبا بعشرة آلاف مرة. |
2. Además de prisión o reclusión, podrá imponerse una multa de hasta 5 millones de francos. | UN | 2 - يمكن أن يصاحب الحبس أو السجن غرامة تصل إلى خمسة ملايين فرنك. |
La Ley General de Organizaciones y Actividades Auxiliares del Crédito sancionará la violación a las disposiciones con multa de hasta 100,000 días de salario mínimo. | UN | وسيفرض القانون العام للمنظمات الائتمانية والأنشطة ذات الصلة عقوبة على انتهاك هذه القواعد في شكل غرامة تصل إلى مبلغ الأجر الأدنى اليومي مضروبا في 000 100. |
El Comisionado de la Dependencia de Inteligencia Financiera está facultado para imponer multas de hasta 5 millones de won a esas instituciones financieras. | UN | ويمكن لمفوض وحدة الاستخبارات المالية في كوريا أن يفرض غرامة تصل إلى 5 ملايين ون كوري على هذه المؤسسات المالية. |
En relación con la prostitución y la explotación de burdeles, la sección 146 de la Carta de la Mujer prohíbe vivir de los ingresos de prostitutas, lo que se pena con prisión por un término máximo de cinco años y/o multa hasta un máximo de S$10.000. | UN | وفيما يتعلق بالبغاء وإدارة بيوت الدعارة، تحظر المادة 146 من ميثاق المرأة العيش من إيرادات بغي ويعاقب من يقوم بذلك بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات و/أو غرامة تصل إلى 000 10 دولار سنغافوري. |
Estos conocen de las contravenciones o infracciones de la ley castigadas con una pena de multa de hasta 250 euros, así como de las infracciones, tipificadas como delito por ley, que la cámara del consejo les remita. | UN | وتختص هذه الأخيرة بمخالفات أو انتهاكات القانون التي يعاقب عليها القانون بعقوبة تشمل غرامة تصل إلى 250 يورو، وكذلك الانتهاكات، التي يعتبرها القانون جنحاً، والتي تحيلها غرفة المجلس إلى محاكم الشرطة. |