"غرامة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una multa a
        
    • multas a
        
    • multó a
        
    • multar a
        
    • una multa de
        
    • multara a la
        
    • una multa al
        
    • una multa por
        
    • sancionará con una multa la
        
    En otro recurso pedía que se impusiese una multa a la Sra. R. P., y en otro denunciaba la decisión de un inspector de policía de no iniciar un procedimiento penal. UN وفي شكوى أخرى، طلب فرض غرامة على السيدة ر.ب.، وفي شكوى أخرى أيضا، تظلم من قرار مفتش الشرطة بعدم إقامة دعوى جنائية.
    Se aplica una multa a quienes obtienen ingresos sistemáticamente de la prostitución. UN كما يتم فرض غرامة على هؤلاء الذين يستمدون دخلهم بصورة منتظمة من الدعارة.
    Para garantizar el cumplimiento del Código del Estado Civil, que exige inscribir los matrimonios, Mauritania impuso una multa a los contrayentes que no inscribieran su matrimonio. UN ولضمان إنفاذ قانون الأحوال المدنية، الذي يتطلب تسجيل الزواج، فرضت موريتانيا غرامة على الذين لا يقومون بتسجيل الزواج.
    Sólo una disposición de orden público puede aplicar multas a los trabajadores. UN ولا يمكن فرض غرامة على العامل إلا بإصدار حكم نظامي رسمي.
    Se ha comenzado a plantear la conveniencia de que la Comisión para la Igualdad en el Empleo se muestre más vigilante en la supervisión y observancia del cumplimiento por parte de las empresas y de que se impongan multas a aquellas empresas que no cumplan lo establecido. UN وهناك نقاش جار حول ضرورة أن تكون لجنة المساواة في العمل أكثر يقظة في الرصد والتنفيذ مع الشركات لضمان التزامها، وضرورة فرض غرامة على الشركات غير الملتزمة.
    La filial europea de la Chiron Corporation vendió dos vacunas a Cuba y el Gobierno de los Estados Unidos multó a la compañía por haberle vendido las vacunas a Cuba. UN الشركة الأوروبية التابعة لشركة شيرون باعت هذين اللقاحين لكوبا، وفرضت حكومة الولايات المتحدة غرامة على شركة شيرون لأن الشركة الأوروبية التابعة لها فعلت ذلك.
    Otras leyes sobre la competencia establecen únicamente la posibilidad de multar a las empresas respectivas. UN ولا تنص قوانين المنافسة الأخرى إلا على احتمال فرض غرامة على الشركات المعنية.
    Su propio hijo supuestamente había perdido un año académico completo debido a la imposición de una multa de tráfico que le impidió regresar a tiempo a Damasco. UN وحسبما ادعي فإن ابنه فقد سنة دراسية كاملة بسبب غرامة على مركبته الآلية حالت دون عودته إلى دمشق في الوقت المحدد.
    El 27 de octubre de 1997, el tribunal de Dieburg rechazó la solicitud del autor de que se le otorgara a él la custodia de las hijas y de que se multara a la madre a raíz de un intento infructuoso de visitar a aquéllas. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1997، رفضت محكمة ديبورغ طلبا من صاحب البلاغ بنقل حضانة البنتين وفرض غرامة على الأم في أعقاب محاولة فاشلة لزيارة البنتين.
    El Director General podrá solicitar al tribunal de trabajo que imponga una multa a un empleador que no cumpla las normas. UN ويجوز للمدير العام أن يطلب إلى محكمة العمل فرض غرامة على صاحب العمل الذي لا يمتثل.
    En caso de incumplimiento de la obligación de informar, se podrá imponer una multa a las personas y entidades en cuestión. UN وفي حالة عدم وفائهم بالتزام الإبلاغ، يجوز أن تُفرض غرامة على هؤلاء الأفراد والكيانات.
    En caso de violación de un mandato conminatorio, los tribunales pueden imponer una multa a la persona que ejerce la violencia, y la víctima tiene derecho a exigir un resarcimiento por los daños sufridos. UN وفي حالة انتهاك هذا الأمر التقييدي يمكن للمحكمة أن تفرض غرامة على الشخص الذي يستخدم العنف ويكون للضحية الحق في المطالبة بتعويض عن الضرر.
    La reclamante declaró que 394 clientes sobrepasaron el número permitido de días, por lo que se produjo una " violación " de la ley y, por consiguiente, se impuso el pago de una multa a cada uno de ellos. UN وزعمت صاحبة المطالبة أن 394 زبوناً من زبائنها مكثوا لفترة تجاوزت عدد الأيام المسموح به في أحد البلدان، مما أدى إلى وقوع " مخالفة " وما يرافق ذلك من فرض غرامة على كل زبون من هؤلاء الزبائن.
    La Oficina todavía no ha iniciado procedimiento alguno para la imposición de una multa a ninguno de los partidos políticos, pues considera que, más beneficiosa que las sanciones, es la cooperación con los partidos políticos para sensibilizarlos sobre la importancia de la representación equilibrada de mujeres y hombres en los órganos de un partido político y en las listas de candidatos a las elecciones. UN ولم يشرع المكتب بعد بأي إجراءات لفرض غرامة على أي من الأحزاب السياسية، لأن الأنفع من فرض الغرامات، في تقديره، هو التعاون مع الأحزاب السياسية بغرض زيادة وعيها بأهمية التمثيل المتوازن للمرأة والرجل في هيئات الحزب السياسي وفي الترشيح للانتخابات.
    La Ley sobre el matrimonio infantil (1929), reforzando la sanción de prisión e imponiendo una multa a la persona que presida un matrimonio entre un niño o un adulto varón y una niña. UN قانون زواج الأطفال (1929) بتعزيز عقوبة السجن وفرض غرامة على الشخص الذي يوثق زواج طفل أو راشد ذكر " يتزوج " بطفلة.
    Unicamente la Ley Sherman establece sanciones penales (infracciones de las secciones 1 y 2) y la posibilidad de perseguir las infracciones como delitos castigados con una multa a las empresas y tres años de prisión a las personas físicas. UN وقانون شيرمان هو القانون الوحيد الذي ينص على عقوبات جنائية )انتهاكات المادتين ١ و٢( ويمكن المقاضاة بشأن هذه الانتهاكات بوصفها جناية يعاقب عليها بفرض غرامة على الشركة وبالسجن لمدة ثلاث سنوات لﻷفراد.
    93. El inspector del trabajo puede imponer multas a los particulares por actos sujetos a las sanciones previstas en los artículos 281, 282 y 283 del Código del Trabajo y del Código de Faltas. UN ٩٣- ويجوز لمفتش العمل أن يفرض غرامة على اﻷفراد لارتكابهم أعمالا تخضع للجزاءات المشار اليها في المواد ٢٨١ و٢٨٢ و٢٨٣ من قانون العمل وقانون الجرائم البسيطة.
    Esta actividad está aumentando: en 1998, se impusieron multas a 1.198 empleadores (se inspeccionaron 5.081 sitios de trabajo, con 10.740 trabajadores). UN ويزداد نشاط هذه الإدارة: ففي عام 1998، فرضت غرامة على 198 1 رب عمل (تم تفتيش 081 5 موقع عمل وشمل 740 10 عاملاً).
    Durante el período de noviembre de 1999 a agosto de 2000, se impusieron multas a 2.262 empleadores por empleo ilegal, y se cobraron 11 millones de NSI en multas. UN وخلال الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وآب/أغسطس 2000، فرضت غرامة على 262 2 رب عمل لاستخدام أشخاص بشكل غير قانوني، وبلغت الغرامات التي تم تحصيلها 000 000 11 شاقل إسرائيلي جديد.
    En 1988 se multó a la FAE por violaciones de las normas de higiene laboral y de las normas ambientales, y por problemas en la propia fundición. UN وفي عام ٨٨٩١، فُرضت غرامة على شركة FAE بسبب انتهاك معايير الصحة المهنية ولوائح البيئة وبسبب المشاكل القائمة مع شركة الصهر ذاتها.
    No obstante, consideró injustificada y anuló la decisión del tribunal de multar a los denunciantes por abuso del sistema. UN غير أنها ألغت حكم المحكمة الإدارية بفرض غرامة على المدعين لعدم وجود مبرر لها.
    La DDF impuso a la empresa una multa de 2.000 dólares. UN وقد فرضت هيئة تنمية الغابات غرامة على الشركة قدرها 000 2 دولار.
    El 27 de octubre de 1997, el tribunal de Dieburg rechazó la solicitud del autor de que se le otorgara a él la custodia de las hijas y de que se multara a la madre a raíz de un intento infructuoso de visitar a aquéllas. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1997، رفضت محكمة ديبورغ طلبا من صاحب البلاغ بنقل حضانة البنتين وفرض غرامة على الأم في أعقاب محاولة فاشلة لزيارة البنتين.
    La imposición de una multa al delincuente en vez de la concesión de resarcimiento a la víctima puede considerarse también como un conflicto de intereses entre el Estado y la víctima. UN وفرض غرامة على الجاني بدلا من اﻷمر باصدار تعويض الى المجني عليه قد يفسﱠر أيضا بأنه تنازع في المصلحة ما بين الدولة والمجني عليه.
    Asunto: Imposición de una multa por incumplimiento de los requisitos legales relativos a la organización de un piquete UN الموضوع: توقيع غرامة على فرد بسبب عدم امتثاله للمتطلبات القانونية لتنظيم اعتصام
    Igualmente, se sancionará con una multa la violación de las condiciones o procedimientos fijados para celebrar reuniones en edificios públicos. UN وتفرض كذلك غرامة على مخالفة شروط أو اجراءات عقد اجتماعات في المباني العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus