"غربي أفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de África Occidental
        
    • del África Occidental
        
    • el África occidental
        
    • del Africa Occidental
        
    • Territorio del África Sudoccidental
        
    • el Africa occidental
        
    El incremento de la densidad de población como resultado de las migraciones a las zonas costeras de África Occidental en busca de empleo, ha causado problemas en el ámbito de los recursos naturales. UN لقد تسببت الهجرة الى المناطق الساحلية في غربي أفريقيا من جانب السكان الباحثين عن العمالة، وما نتج عن ذلك من زيادة الكثافات السكانية، في إجهاد قاعدة الموارد الطبيعية.
    iii) Un miembro designado por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN ' 3` عضو تعينه الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا.
    La estrategia acelerada para la supervivencia y el desarrollo del niño está permitiendo expandir conjuntos de intervenciones rentables y eficaces, que incluyen la inmunización y atención prenatal, en 11 países de África Occidental. UN ومبادرة البرنامج المعجل لبقاء الطفل ونمائه ترفع مستوى مجموعات التدخلات الفعالة من حيث التكاليف، بما في ذلك التحصين والرعاية قبل الولادة، في 11 بلدا من بلدان غربي أفريقيا.
    Por ejemplo, la CEDEAO incluye la Comunidad Económica del África Occidental (CEAO) y la Unión del Río Mano (MRU). UN وعلى سبيل المثال، تشتمل الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على الجماعة الاقتصادية لغربي أفريقيا، واتحاد نهر مانـو.
    Es especialmente alentadora la propuesta formulada por Malí de establecer una moratoria de las armas portátiles para los países interesados del África Occidental. UN ومن المشجع خاصة الاقتراح المقدم من مالي للالتزام بوقف اختياري فيما يتعلق باﻷسلحة الصغيرة في بلدان غربي أفريقيا المعنية.
    Por lo tanto, el Gobierno sueco apoya la iniciativa de Malí a favor de una suspensión de la producción y transferencia de dichas armas para el África occidental. UN ولذا فالحكومة السويدية تؤيد مبادرة مالي الداعية إلى الوقف المؤقت في غربي أفريقيا ﻹنتاج ونقل تلك اﻷسلحة.
    Del mismo modo, la situación en el África occidental se ha deteriorado a causa de los movimientos rebeldes transfronterizos. UN وبالمثل، تدهورت الحالة في غربي أفريقيا نتيجة لحركات المتمردين الذين يقومون بعملياتهم عبر الحدود.
    Participación en la conferencia de comandantes de fuerzas de África Occidental, como parte de la mejora de la cooperación entre misiones UN المشاركة في مؤتمر قادة القوات في غربي أفريقيا كجزء من تحسين التعاون بين البعثات
    Se llevará a cabo un estudio similar para países de África Occidental, central y septentrional. UN وستُجرَى دراسة مماثلة للبلدان غربي أفريقيا ووسطها وشمالها.
    En varias otras regiones, incluida la ex Yugoslavia, el Transcáucaso, el Cuerno de África y partes de África Occidental, siguieron padeciendo desplazamientos en masa de población, a la vez que se desencadenaba una nueva crisis importante en el Cáucaso septentrional. UN وظلت بعض المناطق اﻷخرى ومنها يوغوسلافيا السابقة ومنطقة القوقاز والقرن اﻷفريقي وأجزاء من غربي أفريقيا تعاني من عمليات تشريد ضخمة للسكان، في حين نشبت أزمة جديدة وكبيرة في شمال القوقاز.
    En este sentido, parece lógico tomar como punto de partida la misión de consultas realizada por el Secretario General en Malí y otros países de África Occidental y contribuir a la idea de crear, para esa región, un enfoque equilibrado e integrado de la seguridad y el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، من المعقول الانطلاق من بعثة اﻷمين العام الاستشارية الى مالي وبلدان أخرى في غربي أفريقيا. وتكملة هذه الجهود بوضع نهج متناسب ومتكامل لﻷمن والتنمية هناك.
    El Consejo manifestó también su apoyo total a la función de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y su Grupo de Observadores Militares (ECOMOG) para la resolución pacífica de la crisis. UN وأعرب المجلس أيضا عن تأييده الكامل لدور الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا ولفريق الرصد التابع لها في السعي من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لﻷزمة.
    Encomiando el papel positivo que desempeña la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en sus esfuerzos permanentes por restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad en Liberia, UN " وإذ يثني على الدور اﻹيجابي الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في جهودها المستمرة من أجل إعادة إحلال السلام واﻷمن والاستقرار في ليبريا،
    Son varios los Estados del África Occidental cuyas legislaciones ponen restricciones a la libertad de expresión. UN وتعمل القوانين في كثير من دول غربي أفريقيا على الحد من هذه الحرية.
    Análisis de los grupos delictivos organizados transnacionales del África Occidental UN تقييم الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في غربي أفريقيا
    La producción de algodón del África Occidental, por ejemplo, se caracteriza por cosechas de alta calidad constante, con promedios de rendimiento altos y un alto coeficiente de desmotado. UN فإنتاج القطن في غربي أفريقيا على سبيل المثال، يتسم دائماً بجودة محاصيله ووفرة متوسط عائداته وارتفاع معدلات حلجه.
    Los cultivadores de algodón del África Occidental se cuentan entre los productores de más bajo costo del mundo. UN ويعد منتجو القطن في غربي أفريقيا في عداد أدنى المنتجين تكلفة في العالم.
    Apoyo a las actividades subregionales de desarrollo en el África occidental UN دعم اﻷنشطة اﻹنمائية دون اﻹقليمية في غربي أفريقيا
    Apoyo a las actividades subregionales de desarrollo en el África occidental UN دعم اﻷنشطة اﻹنمائية دون اﻹقليمية في غربي أفريقيا
    97. Los conflictos entre Estados pusieron en peligro la búsqueda de soluciones duraderas en el Cuerno de África y el África occidental. UN 97- كذلك فإن المنازعات الدائرة بين الدول قد عرضت للخطرالبحث عن حلول دائمة في القرن الأفريقي وفي غربي أفريقيا.
    CEAO Comunidad Económica del Africa Occidental CEDEAO UN المصرف المركزي لدول غربي أفريقيا
    2.2. Mantuvieron su independencia a lo largo del régimen colonial alemán de Namibia y fueron reconocidos por Sudáfrica cuando se convirtió en mandataria del Territorio del África Sudoccidental. UN 2-2 واستمر استقلالهم خلال فترة الحكم الاستعماري الألماني لناميبيا، وهو استقلال اعترفت به جنوب أفريقيا عندما أصبحت دولة الانتداب لجنوب غربي أفريقيا.
    Actualmente se están celebrando conversaciones con los donantes para atender solicitudes análogas relativas a la instalación del SIAC en el Africa occidental. UN وتجري حاليا مناقشات مع الجهات المانحة لتلبية طلبات مماثلة لتطبيق نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في غربي أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus