Asia occidental y central creció en un 20% con el lanzamiento en 2003 de los proyectos en gran escala de aplicación de las leyes en el Afganistán y países vecinos. | UN | وحقق غرب ووسط آسيا نموا بنسبة 20 في المائة بفضل القيام، في عام 2003، بتنفيذ مشاريع كبرى في مجال إنفاذ القانون في أفغانستان والبلدان المجاورة. |
Por el contrario, África en su conjunto y el Asia occidental y central reciben de los donantes una financiación para bosques relativamente escasa. | UN | ومن ناحية أخرى، تشهد أفريقيا بأكملها ومنطقة غرب ووسط آسيا مستويات منخفضة نسبياً من تمويل المانحين لصالح الغابات. |
Un factor que había contribuido al aumento de las incautaciones de heroína fue el repetido éxito logrado en materia de aplicación coercitiva de la ley por los Estados del Asia occidental y central cercanos al Afganistán. | UN | وقد أسهم في زيادة كميات الهيروين التي ضبطت النجاحات التي حققها إنفاذ القوانين في بلدان غرب ووسط آسيا المجاورة لأفغانستان. |
En el primer semestre de 2003, la Oficina inició una serie de nuevas actividades a ese respecto para Asia occidental y central, por valor de más de 25 millones de dólares. | UN | وفي النصف الأول من عام 2003، استهل المكتب مجموعة متكاملة من أنشطة التدخل الجديدة لإنفاذ القوانين بالنسبة إلى غرب ووسط آسيا بما يزيد على 25 مليون دولار. |
Será particularmente importante apoyar y ampliar los arreglos de cooperación en Europa oriental y el Asia sudoriental, así como en el Asia sudoccidental y central, y en América Latina. | UN | وسوف يكون ذا أهمية خاصة دعم وتعزيز ترتيبات التعاون في شرقي أوروبا وفي جنوب شرق آسيا وكذلك في جنوب غرب ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية . |
B. Reducción de la demanda de drogas fuera de la región de Asia occidental y central | UN | باء- خفض الطلب على المخدِّرات خارج منطقة غرب ووسط آسيا |
4. Asia occidental y central (presupuesto: 3.094.500 dólares) | UN | 4- غرب ووسط آسيا (الميزانية: 500 094 3 دولار) |
34. La situación en el Asia occidental y central sigue siendo una fuente de creciente preocupación, debido a la amenaza para la seguridad y la estabilidad que representan el tráfico ilícito de drogas del Afganistán y sus nexos con la delincuencia organizada y el terrorismo internacional. | UN | 34- وظلت الحالة في غرب ووسط آسيا تثير قلقا متزايدا بسبب الخطر الذي يهدد أمن المنطقة واستقرارها والناجم عن تهريب المخدرات من أفغانستان وصلاته بالجريمة المنظمة والارهاب الدولي. |
92. La UNODC celebró en Viena, del 16 al 18 de mayo de 2012, un curso práctico sobre cooperación internacional en asuntos penales, destinado a expertos superiores y profesionales de Asia occidental y central. | UN | 92- ونظم المكتب، في فيينا من 16 إلى 18 أيار/مايو 2012، حلقة عمل لكبار الخبراء والممارسين من غرب ووسط آسيا بشأن " التعاون الدولي في المسائل الجنائية " . |
Entre los nuevos informes figura el titulado " Opiate Flows through Northern Afghanistan and Central Asia: a Threat Assessment " (Corrientes de opiáceos a través del norte del Afganistán y Asia central: Evaluación de las amenazas) y un informe técnico sobre la utilización indebida del comercio lícito con fines de tráfico ilícito de opiáceos en Asia occidental y central. | UN | وتشمل التقارير الجديدة " تدفقات المواد الأفيونية عبر شمال أفغانستان وآسيا الوسطى: تقييم للخطر " وتقريراً تقنياً عن إساءة استخدام التجارة المشروعة للاتجار بالمواد الأفيونية في غرب ووسط آسيا. |
A nivel interregional, la Oficina comenzó a aplicar un enfoque para conectar entre sí distintos programas e iniciativas regionales de la UNODC, incluida la iniciativa del Pacto de París, en zonas afectadas por el tráfico ilícito de drogas provenientes del Afganistán, como son Asia occidental y central, Europa sudoriental, los países del Golfo y África oriental. | UN | أما على الصعيد الأقاليمي فقد شرع المكتب في اتِّباع نهج يربط ما بين شتى برامجه ومبادراته الإقليمية، بما في ذلك مبادرة ميثاق باريس، في المناطق التي تعاني من الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات الواردة من أفغانستان؛ مثل منطقة غرب ووسط آسيا ومنطقة جنوب شرق أوروبا، ومنطقة بلدان الخليج، ومنطقة شرق أفريقيا. |
En el contexto de la estabilidad de los gastos para fines especiales, el nivel de gastos ha aumentado en Asia occidental y central y en programas mundiales. | UN | 20 - وفي سياق ثبات المستوى الإجمالي لمصروفات الأغراض الخاصة، شهد مستوى الإنفاق نموا في غرب ووسط آسيا وفي البرامج العالمية. |
4. Asia occidental y central | UN | ٤- غرب ووسط آسيا لمحة عامة |
F. Asia occidental y central | UN | غرب ووسط آسيا واو- |
45. La iniciativa del Pacto de París, puesta en marcha en 2003, cuando 55 países y organizaciones convinieron en adoptar medidas concertadas para limitar el tráfico de opiáceos afganos a través de los países de Asia occidental y central y de los países europeos, ha resultado un mecanismo fuerte y dinámico. | UN | 45- وأثبتت مبادرة ميثاق باريس، التي استُهلت في عام 2003 عندما اتفق 55 بلدا ومنظمة على اتخاذ تدابير منسّقة للحدّ من الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية في بلدان غرب ووسط آسيا وفي البلدان الأوروبية، أنّها آلية قوية ودينامية. |
Los días 27 y 28 de agosto se celebró en Teherán la cuarta reunión del grupo de trabajo de inteligencia regional sobre el control de los precursores, en la que participaron agentes del orden que trabajan en el control de los precursores y su prohibición en Asia occidental y central. | UN | وفي 27 و 28 آب/أغسطس، انعقد في طهران الاجتماع الرابع للفريق العامل الإقليمي للاستخبارات المعني بمراقبة السلائف، الذي جمع بين موظفي إنفاذ القانون العاملين في مجال مراقبة السلائف وحظرها من غرب ووسط آسيا. |
El curso práctico facilitó la segunda reunión del Grupo de Expertos Regionales sobre Lucha contra el Blanqueo de Dinero en Asia occidental y central. | UN | وأشرفت حلقة العمل على تيسير الاجتماع الثاني بين " أفرقة الخبراء الإقليمية المعنية بمكافحة غسل الأموال في غرب ووسط آسيا " . |
4. Asia occidental y central 61-78 13 | UN | غرب ووسط آسيا |
Asia occidental y central | UN | غرب ووسط آسيا |
Será particularmente importante apoyar y ampliar los acuerdos de cooperación en Europa oriental y en el Asia sudoriental, así como en el Asia sudoccidental y central y en América Latina. | UN | وسوف يكون من الهام جدا دعم وتعزيز ترتيبات التعاون في شرقي أوروبا وفي جنوب شرق آسيا وكذلك في جنوب غرب ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية . |