"غزو العراق واحتلاله غير المشروعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la invasión y ocupación ilícitas
        
    • la invasión y ocupación ilegales
        
    • a la invasión y ocupación ilícitas
        
    • la invasión ilícita
        
    • invasión y ocupación ilícitas de
        
    La Genoyer presenta varias reclamaciones dimanantes de la interrupción de esas relaciones contractuales como resultado de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ولهذه الشركة عدة مطالبات ناشئة عن انقطاع هذه العلاقات التعاقدية من جراء غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Al proceder así, el Grupo estima concretamente que estas pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وبالقيام بذلك، يرى الفريق على وجه التحديد أن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Grupo concluye que estos pagos no se hicieron como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y que son resarcibles. UN ورأى الفريق أن هذه الرسوم لم تدفع نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنها قابلة للتعويض.
    La Otis Engineering sostiene que sus activos amortizables presentes en Kuwait fueron destruidos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Durante la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq, la SAT afirma que incurrió en gastos de restablecimiento de sus oficinas administrativas en Dhahran y luego en Riad (Arabia Saudita). UN وتدعي الشركة أنها تكبدت أثناء غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت تكاليف لاعادة إنشاء مكاتبها الادارية في الظهران ثم في الرياض في المملكة العربية السعودية.
    La Wood Group afirma que el reembolso de los préstamos cesó cuando se dejó de pagar sueldos a los empleados correspondientes a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدّعي الشركة أن سداد القروض توقف عند توقف دفع أجور الموظفين المعنيين نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Al proceder así, el Grupo estima concretamente que estas pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وبالقيام بذلك، يرى الفريق على وجه التحديد أن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Grupo concluye que estos pagos no se hicieron como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y que son resarcibles. UN ورأى الفريق أن هذه الرسوم لم تدفع نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنها قابلة للتعويض.
    La Otis Engineering sostiene que sus activos amortizables presentes en Kuwait fueron destruidos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La Wood Group afirma que el reembolso de los préstamos cesó cuando se dejó de pagar sueldos a los empleados correspondientes a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدّعي الشركة أن سداد القروض توقف عند توقف دفع أجور الموظفين المعنيين نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa el embargo comercial y medidas conexas UN التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجــاري ومــا يتصــل بــه مــن تدابيــر سببــا أيضــا في تلك الخسائر
    Habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN فستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa el embargo comercial y medidas conexas UN التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضا في تلك الخسائر
    79. Después de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, muchas de esas compañías presentaron reclamaciones a la Comisión. UN 79- وعقب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، قام كثير من هذه الشركات بتقديم مطالبات إلى اللجنة.
    La KOC alega que cada uno de estos proyectos se aplazó o interrumpió a causa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, cuando las fuerzas iraquíes tomaron el control de todas las instalaciones de la KOC. UN وتدعي الشركة أن كل واحد من هذه المشاريع قد أرجئ أو توقف بسبب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وسيطرة القوات العراقية على جميع مرافق شركة نفط الكويت.
    La SAT afirma también que sufrió un aumento de los costos y una pérdida de beneficios como consecuencia de la interrupción de la actividad empresarial y el aplazamiento de proyectos a causa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة أيضاً أنها تكبدت زيادة في التكاليف وضاعت عليها أرباح نتيجة انقطاع الأعمال وتأجيل المشاريع بسبب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    No hay ninguna prueba de que se satisficiera alguna de estas condiciones previas ni de que haya sido imposible satisfacerlas a causa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ولا يوجد أي دليل على استيفاء أي شرط من هذه الشروط المسبقة أو على استحالة استيفائها نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Grupo estima que tanto la reclamación por gastos no documentados como la reclamación por viajes aéreos antes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq han de rechazarse por insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه يجب رفض المطالبة التي تتعلق بالمصاريف وغير المدعومة بأدلة، ورفض المطالبة المتعلقة بالسفر جواً قبل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وذلك لأسباب تتعلق بالأدلة.
    Este examen incluyó un análisis detallado de la documentación financiera de la empresa, incluso de sus cuentas de gestión antes y después de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وشمل هذا الاستعراض تحليلا مفصلا للسجلات المالية للشركة، بما فيها حسابات الادارة قبل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وبعدهما.
    Durante la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq, la SAT afirma que incurrió en gastos de restablecimiento de sus oficinas administrativas en Dhahran y luego en Riad (Arabia Saudita). UN وتدعي الشركة أنها تكبدت أثناء غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت تكاليف لاعادة إنشاء مكاتبها الادارية في الظهران ثم في الرياض في المملكة العربية السعودية.
    suficiente que los reclamantes aleguen que las pérdidas fueron debidas a la situación económica caótica consiguiente a la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ولا يكفي أن يحاج المطالبون بأن الخسائر نجمت عن اختلال الحالة الاقتصادية في أعقاب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    94. Así pues, el Grupo debe decidir si existe una relación causal entre la invasión ilícita de Kuwait por el Iraq y la falta de pago de las piezas de repuesto por parte del Organismo Estatal de Oleoductos. UN 94- وبناء على ذلك، يتعين على الفريق أن يقرر ما إذا كانت توجد صلة سببية بين غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وبين امتناع المنشأة العامة لأنابيب النفط عن سداد ثمن قطع الغيار.
    En esta cantidad, la KOC también solicita indemnización por los mayores gastos efectuados para finalizar proyectos que fueron demorados o interrumpidos por la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتطلب شركة نفط الكويت أيضاً، في هذا المبلغ، تعويضاً عن الزيادة في تكاليف تكملة المشاريع التي جرى تأخيرها أو تعطيلها بفعل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus