"غزو واحتلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la invasión y ocupación
        
    • produjo la invasión y ocupación
        
    • invasión y ocupación de
        
    • invadiera y ocupara
        
    • la invasión y ocupación por
        
    • invasión y ocupación que
        
    Al mismo tiempo, algunos problemas de larga data, entre ellos el problema de la invasión y ocupación de parte del territorio de mi país a manos de Turquía, siguen pendientes desde hace años. UN وفي الوقت نفسه ظلت بعض المشاكل التي طال أمدها بلا حل لسنوات طويلة بما فيها مشكلة غزو واحتلال تركيا لجزء من أراضي بلدي.
    Más concretamente, se rechazó una reclamación por cuanto se refería a una controversia con el empleador ocurrida antes de la invasión y ocupación de Kuwait. UN وبصورة أكثر تحديداً رُفضت مطالبة كانت تتعلق بنزاع مع صاحب العمل كان قد حدث قبل غزو واحتلال الكويت.
    Más concretamente, se rechazó una reclamación por cuanto se refería a una controversia con el empleador ocurrida antes de la invasión y ocupación de Kuwait. UN وبصورة أكثر تحديداً رُفضت مطالبة كانت تتعلق بنزاع مع صاحب العمل كان قد حدث قبل غزو واحتلال الكويت.
    Los incumplimientos de contrato que no se deriven de la invasión y ocupación de Kuwait no caen dentro de la esfera de competencia de la Comisión. UN أما حالات اﻹخلال بالعقود غير الناشئة عن غزو واحتلال الكويت، فلا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    Puesto que la Incisa afirma en la relación de daños y perjuicios que estaba acabando las obras de ingeniería civil cuando se produjo la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, cabe suponer que hubo retrasos o modificaciones en la realización de las obras. UN ونظرا إلى أن شركة Incisa توضح في بيان المطالبة أنها كانت بصدد إنهاء أعمال الهندسة المدنية عند غزو واحتلال العراق للكويت، فإن ذلك يرجّح حدوث تعطيلات أو تغييرات في الأعمال التي أُنجزت.
    Serán de competencia de la Comisión las reclamaciones presentadas por prestamistas por los reembolsos que no se pagaron, aunque deberían haberse pagado durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait. UN واختصاص اللجنة سيشمل مطالبات المقرِضين عن أقساط لم تسدد ولكن كان ينبغي أن تسدد خلال فترة غزو واحتلال الكويت.
    Algunos reclamantes alegan que redujeron pérdidas derivadas de la perturbación de los servicios de transporte resultante de la invasión y ocupación de Kuwait. UN ويدعي بعض أصحاب المطالبات أنهم خفضوا مستوى خسائرهم الناجمة عن انقطاع خدمات النقل بسبب غزو واحتلال الكويت.
    En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq trabajaba en proyectos de construcción en el Iraq. UN كانت، عند غزو واحتلال العراق للكويت، تعمل في مشاريع التشييد في العراق.
    La Pascucci afirma que, debido a las hostilidades resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, se vio obligada a abandonar sus bienes en el lugar. UN وتؤكد أنها اضطرت لترك ممتلكاتها في الموقع نتيجة لأعمال القتال التي اندلعت بسبب غزو واحتلال الكويت.
    Por lo tanto, se ha establecido un procedimiento simple, rápido y, en algunos casos, casi automático para verificar que los daños sufridos sean una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait y el monto reclamado se justifique. UN وبالتالي، تم تطبيق إجراء مبسط وسريع، وفي بعض الحالات يكاد يكون تلقائيا، للتحقق من أن الخسارة المتكبدة ناجمة مباشرة عن غزو واحتلال الكويت، وأن المبلغ المطالب به له ما يبرره.
    Algunos de los solicitantes empleados en Kuwait antes de la invasión y ocupación de Kuwait han reconocido haber percibido esas indemnizaciones por cesación de servicios en tanto que otros no lo han hecho. UN فقد أقر بعض المطالبين ممن كانوا يعملون في الكويت قبل غزو واحتلال الكويت تسلمه هذه المكافآت المتعلقة بنهاية الخدمة بينما لم يقر آخرون بذلك.
    Algunos de los solicitantes empleados en Kuwait antes de la invasión y ocupación de Kuwait han reconocido haber percibido esas indemnizaciones por cesación de servicios en tanto que otros no lo han hecho. UN فقد أقر بعض المطالبين ممن كانوا يعملون في الكويت قبل غزو واحتلال الكويت تسلمه هذه المكافآت المتعلقة بنهاية الخدمة بينما لم يقر آخرون بذلك.
    También en este caso la competencia de la Comisión abarcaría una reclamación respecto de los pagos por el reembolso del préstamo que deberían haberse hecho pero que no se hicieron durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait. UN ومرة أخرى يضم اختصاص اللجنة أي مطالبة بصدد أقساط القرض التي كان من المفروض أن تسدد ولكنها لم تسدد خلال فترة غزو واحتلال الكويت.
    En consecuencia, las pérdidas relacionadas con las operaciones de transporte en esas zonas no son pérdidas directas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait, y no son indemnizables. UN وبالتالي فإن الخسائر المتصلة بعمليات النقل في هذه المناطق لا تعتبر خسائر ناشئة مباشرة عن غزو واحتلال الكويت ولا تعتبر بالتالي قابلة للتعويض.
    Se aplicaron, pues, primas adicionales con respecto a las operaciones de transporte marítimo y aéreo a destinos del Oriente Medio que, según opinión de las compañías de seguros, resultaban peligrosos, como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait. UN وهكذا، جرى جباية أقساط إضافية فيما يتعلق بعمليات النقل البحري والنقل الجوي إلى جهات مقصد تقع في الشرق الأوسط أصبحت، في رأي شركات التأمين، غير آمنة بسبب غزو واحتلال الكويت.
    172. El Grupo considera que esas pérdidas se debieron a la caótica situación económica que reinó después de la invasión y ocupación de Kuwait. UN 172- ويخلص الفريق إلى أن هذه الخسائر نجمت عن الحالة الاقتصادية المتسمة بالفوضى والتي أعقبت غزو واحتلال الكويت.
    Además, el Grupo pidió a la Secretaría que reuniera estadísticas sobre el turismo en el Oriente Medio y datos sobre el alcance y la utilización de los misiles scud iraquíes durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN كما طلب الفريق من الأمانة أن تقوم بجمع إحصاءات سياحية بالنسبة لمنطقة الشرق الأوسط وبيانات بشأن مدى قذائف سكود العراقية واستخدامها خلال فترة غزو واحتلال الكويت.
    Como el trabajo del proyecto IPSA estaba casi terminado cuando se produjo la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la Incisa había preparado la documentación necesaria para la reexportación de la mayoría de los artículos por los que reclama. UN ونظرا إلى أن العمل في هذا المشروع كان قد شارف النهاية عند غزو واحتلال العراق للكويت، كانت Incisia قد أعدت الوثائق المطلوبة لإعادة التصدير بالنسبة لغالبية المعدات الواردة في بنود المطالبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus