El blanqueo de dinero aumenta la pobreza, fomenta la delincuencia y facilita el terrorismo. | UN | وقال إن غسيل الأموال يزيد من الفقر ويعزز الجريمة ويُسهل من الإرهاب. |
Al mismo tiempo, se señaló que el Territorio estaba a la cabeza de los países del Caribe que preparaban programas de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وفي الوقت نفسه، لوحظ أن الإقليم قام بدور رائد في وضع برامج لمكافحة غسيل الأموال في منطقة البحر الكاريبي. |
El Director interino del Programa Mundial de las Naciones Unidas contra el blanqueo de dinero fue el orador que marcó la tónica de los debates. | UN | وشارك الرئيس بالنيابة لبرنامج الأمم المتحدة العالمي لمكافحة غسيل الأموال بصفته المتكلم الرئيسي. |
Se venían investigando varios casos de blanqueo de capitales en que estaban involucradas organizaciones terroristas vinculadas al narcotráfico. | UN | وهناك قَيَد التحقيق حالات عديدة من غسيل الأموال شاركت في فعلها منظمات إرهابية متعاملة بالمخدرات. |
Bueno, dijiste que anote todo lo que sé sobre lavado de dinero. | Open Subtitles | طلبتِ منّي أن أكتب كل ما أعرفه بشأن غسيل الأموال |
El grupo Egmont también ha contribuido a promover estudios estratégicos conjuntos de las vulnerabilidades relacionadas con el blanqueo de dinero. | UN | وساعدت مجموعة إيغمونت أيضا على تدعيم الدراسات الاستراتيجية المشتركة لأوجه الضعف في مجال غسيل الأموال. |
El objeto de esta medida es ayudar a informar sobre las corrientes monetarias que respaldan el blanqueo de dinero y el terrorismo. | UN | ويرمي هذا التدبير إلى المساعدة في الكشف عن تدفقات الأموال التي تدعم غسيل الأموال والإرهاب. |
En la actualidad, la Ley de blanqueo de dinero impone a las instituciones financieras la obligación de presentar informes. | UN | وحاليا يفرض القانون التزاما بتقديم التقارير على المؤسسات المالية بموجب قانون غسيل الأموال. |
Consideramos que el proyecto de ley sobre blanqueo de dinero --sobre el que hay en curso medidas para su traslado al poder legislativo-- incluye disposiciones que permiten responder satisfactoriamente a esa pregunta. | UN | نجد أن مشروع قانون غسيل الأموال الجاري اتخاذ إجراءات عرضه على السلطة التشريعية قد تضمن ما يكفل الرد على ذلك التساؤل. |
La exposición pormenorizada de las modificaciones propuestas del Código Penal y de la Ley sobre el blanqueo de dinero figura en el anexo A. | UN | والموجز التفصيلي للتعديلين المقترحين للقانون الجنائي وقانون غسيل الأموال هو بالصيغة التي ظهر بها في المرفق ألف. |
Asimismo, como ya se ha dicho, el delito de terrorismo está recogido en el artículo 3 de la Ley sobre el blanqueo de dinero. | UN | وكما أشير أعلاه أيضا، فإن جريمة الإرهاب وصفت بأنها الجريمة المشار إليها في البند 3 من قانون غسيل الأموال. |
Ley No. 35 de 2002 sobre la lucha contra las operaciones de blanqueo de dinero | UN | قانون رقم 35 لسنة 2002 بشأن مكافحة عمليات غسيل الأموال |
Decisión ministerial de 2002 sobre las normas a seguir en la lucha contra el blanqueo de dinero | UN | قرار وزاري لعام 2002 بشأن التعليمات الواجب اتخاذها لمكافحة غسيل الأموال |
La cuestión está prevista en una enmienda a la directiva de la Unión Europea sobre el blanqueo de dinero. | UN | عالج هذه المسألة تعديل لقرار الاتحاد الأوروبي بشأن غسيل الأموال. |
Sírvase proporcionar mayor información acerca de las disposiciones adoptadas para poner en práctica la directiva enmendada de la Unión Europea acerca del blanqueo de dinero. | UN | برجاء تقديم المزيد من المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار المعدل للاتحاد الأوروبي بشأن غسيل الأموال. |
El grupo Egmont también ha contribuido a promover estudios estratégicos conjuntos de las vulnerabilidades relacionadas con el blanqueo de dinero. | UN | وساعدت مجموعة إيغمونت أيضا على تدعيم الدراسات الاستراتيجية المشتركة لأوجه الضعف في مجال غسيل الأموال. |
Entre esas actividades ilícitas se cuentan las contrarias a lo establecido en la Ley de lucha contra el terrorismo y el proyecto de ley sobre blanqueo de dinero. | UN | وتشمل الطريقة غير المشروعة ممارسة الأنشطة المخالفة لقانون مكافحة الإرهاب وقانون غسيل الأموال. |
:: La lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo requiere el firme apoyo y el compromiso inquebrantable de la comunidad internacional. | UN | :: يلزم دعم وثيق والتزام لا يتزعزع من جانب المجتمع الدولي بمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Varios Estados han aprobado decretos para aplicar o hacer más estricta su legislación contra el blanqueo de capitales. | UN | 109 - ولقد سنّ عدد من الدول مراسيم لتنفيذ و/أو تشديد قانون مكافحة غسيل الأموال. |
Dunbar no habla, pero el hecho de que Feng confirmara el lavado de dinero aumenta la atención sobre la Casa Blanca. | Open Subtitles | دنبار لم تشأ أن تقول، لكن حقيقة أن فانج أكد غسيل الأموال يزيد من التركيز على البيت الأبيض. |
Estas son las cosas que hace la mafia, blanquear dinero y demás. | Open Subtitles | هذا شيء يفعله رجال المافيا غسيل الأموال وما شابه |
Sin la firma los Morolto sólo pueden lavar dinero con una lavadora. | Open Subtitles | بدون الشركة آل مورولتو يمكنهم غسيل الأموال بطريقة واحدة في الغسالة |
Y hace 6 meses, un hombre que podría ser Caulder fue filmado por una cámara en una sede financiera de Ciudad del Cabo donde se blanquea dinero. | Open Subtitles | منذ ستة أشهر,تطابق وصف رجل مع كولدر صورته كاميرا يدخل مكتب مالى فى كيب تاون يقوم بعمليات غسيل الأموال |
No podemos blanquear el dinero sin un club. | Open Subtitles | ولا يمكننا غسيل الأموال من دون ملهى |
Palau se ha reunido con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y ha trabajado con ella para promover nuestras solicitudes de asistencia, en particular en la esfera de la lucha contra el lavado de activos y la financiación del terrorismo. | UN | واجتمعت بالاو وعملت مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب للنهوض بطلباتنا بتقديم المساعدة، بخاصة في مجال مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب. |
- Sírvanse proporcionar al Comité de Lucha contra el Terrorismo un informe sobre la legislación que se está elaborando para contrarrestar y prevenir el blanqueo del dinero y el tráfico ilícito de fondos. | UN | :: تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير مرحلي يوضح التشريعات التي تعد الآن من أجل مكافحة وحظر غسيل الأموال والمتاجرة وتهريب الأموال غير القانونية؟ |